Jump to ratings and reviews
Rate this book

Kampfabsage: Kulturen bekämpfen sich nicht, sie fließen zusammen

Rate this book
Der angebliche Kampf der Kulturen, davon sind Ilija Trojanow und Ranjit Hoskotè überzeugt, ist lediglich eine Schimäre. Zwar werden die Autoren kaum leugnen, dass sich Menschen im Namen der Kultur gegenseitig bekämpfen. Ihr Kampf aber ist kein Ausdruck von Kultur, sondern gerade im Gegenteil das Ergebnis von Unwissen über das Werden und das Wesen der eigenen Kultur. Gegen dieses Unwissen ist dieses lesenswerte Buch geschrieben, das die vielfältigen Verknüpfungen zwischen den Kulturen und ihre gegenseitige Befruchtung anhand zahlreicher historischer Beispiele belegt.

Die im Untertitel auf den Punkt gebrachte Grundthese des Buches, der zufolge sich Kulturen nicht bekämpfen, sondern zusammenfließen, folgt einem schönen Bild, das wir hier ausführlich zitieren, weil es all das beinhaltet, was die Autoren uns anschließend ausgesprochen plastisch anhand unserer (Kultur-)Geschichte vor Augen führen: ?Je größer ein Fluß, desto irreführender sein Name. Unser geographisches Grundverständnis schreibt vor, daß die Quelle, die von der Mündung am weitesten entfernt ist, als Ursprung des Flußes zu gelten hat. Der gesamte Flußlauf trägt lediglich einen einzigen Namen. Aber kein Strom kann zu majestätischer Größe wachsen und den Ozean erreichen, ohne von Neben- und Zuflüssen gespeist zu werden: Rinnsale, Bäche, Kanäle vereinigen sich im Quellfluß, führen ihm mehr Wasser, Mineralien, Schlamm und Getier zu, als er ursprünglich hatte. Wenn der große Strom das Meer schließlich erreicht, hat er mit dem ursprünglichen Quellwasser nicht mehr gemeinsam als eine vage Erinnerung. Vermischung und Zusammenfluß haben seinen Charakter definiert, aber sein Name tut immer noch so, als hätte es diese Vermischung nie gegeben, er verschweigt seine wahre Herkunft. Um das Wesen des Flußes wirklich zu verstehen, müßte man jedoch vor allem die Stellen untersuchen, an denen Wasser zusammenfließen, müßte herausfinden, was sich ergänzt, verdrängt, erneuert.?

Und genau dies ist dies wollen Trojanow und Hoskopé mit ihrem Buch erreichen: dass wir die gegenseitigen Einflüsse und damit auch das Gemeinsame der Kulturen zu sehen, beziehungsweise danach überhaupt erst zu fragen lernen. Ob daraus tatsächlich eine Kampfabsage des Huntington?schen Kulturkampfes folgt, ist freilich eine andere Frage. -- Andreas Vierecke, Literaturanzeiger.de

Hardcover

First published January 1, 2011

2 people are currently reading
165 people want to read

About the author

Ilija Trojanow

82 books115 followers
Ilija Trojanow (bulgarisch Илия Троянов) ist ein deutscher Schriftsteller, Übersetzer und Verleger bulgarischer Abstammung.
Ilija Trojanow im deutschen Wikipedia

Ilija Trojanow (Bulgarian: Илия Троянов) is a Bulgarian-German writer, translator and publisher.
Ilija Trojanow in the English Wikipedia

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
20 (46%)
4 stars
13 (30%)
3 stars
9 (20%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (2%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Emiliya Bozhilova.
1,935 reviews387 followers
December 29, 2024

[река Ганг с нейните притоци]

Тезата на този сборник с есета, с която съм напълно съгласна е, че цялата човешка култура е смесване на различни, често на пръв поглед несъвместими, често даже неподозиращи един за друг, източници. Смесване най-различно - благородно - чрез мирен обмен и надграждане на идеи; с насилие - чрез разрушителна война; или чисто и просто по недоразумение и недоразбиране, когато едни концепции са взети “назаем”и се превръщат в своята противоположност, която обаче парадоксално се изпълва с нов смисъл и мъдрост.

Многобройни и любопитни примери изобилстват в първата част и в преговора. Идеята за непоклатимата във времето уникалност на каквото и да е (държава, нация, религия, култура, познание…) е не просто нелепа, а често е злоумишлена манипулация, целяща налагане и поддържане на сляпо послушание и тоталитарна власт. Ако някой не иска да забрави пъстротата на смесванията и влиянията, радикалите отляво, отдясно и откъм религия бързо ще го накарат да си трае. В този смисъл всички видове радикализъм си приличат - уахабитите, аятоласите, пуританските религиозни ястреби от САЩ, евразийците на Кремъл, испанската инквизиция, нацистите, привържениците на световната комунистическа революция, расистите - те всички на моменти са едно голямо семейство.

Пътешествието из шарените източници на днешната европейска култура е увлекателно и поучително.

Втората и третата част на този трактат обаче ми дойдоха нахвърляни и често хаотично препускащи през темата, без да се спрат за обосновка или малко повече подробности.

Като цяло - добро, смислено напомняне що е то “култура” и “история” и как всяка бъдеща и настояща власт иска да си я присвои в духа на добрия стар Оруел.

3,5⭐️

——
П. П. Редакторът на това издание сигурно си е пил ракията някъде и така си е получил хонорара, без да погледне и една страница. Португалският крал Хенри Мореплавателя - без майтап? По-португалско име от Хенри не бях чувала скоро. Бог Митра е ту Митра, ту Митрас. Част от по-екзотичните наименования доста ме усъмниха. Немскородени владетели са с английски имена. Юдея е с малка буква. Липсват бележки под линия от редактор - за източниците, защото преводачът е решил да си ги слага в скоби. Хемисфера вместо полукълбо! Изобщо - оформлението е зле. Преводът е добър и адекватен, но всичко останало от Сиела в тази книга е аматьорско.

——————————
▶️ Цитати:

🌍 “Лишен от всички тези големи умове, раят ще да е бил наистина скучно място.”
Коментар за всички велики личности, които Данте е напъхал да се мъчат в кръговете на своя “Ад”

🌍 “…човешкият разум сам може да постигне известно познание, пътеката на философията е отворена за всякакви употреби, претенциите за откровение са фалшиви, а религиите са опасни.”
Ар-Рази, 9 век, Багдад

🌍 “Често преправените истории нарочно изтриват чуждото влияние. Да помним откъде е дошло нещо, означава да признаем многото източници на културата и многото дългове, които всяка цивилизация дължи на другите.”

🌍 “…онова, което схващаме като канонично или класическо, често е хибрид, за който сме забравили. Или пък сме били убедени, насърчени или принудени да забравим.”


🌍 “Вместо множество минали времена, създали нашето настояще, ние си слагаме тъмните очила на амнезията и виждаме едно-единствено минало.”
Profile Image for Ralitsa.
40 reviews
August 25, 2012
Definintely one of the best books I've ever read. The author emphasizes on the idea that cultures melt together and enrich themselves this way. It is a celebration of the diversity of our cultures.
Profile Image for Revanth Ukkalam.
Author 1 book31 followers
April 14, 2024
It actually ended up essentialising East and West. But the etymologies were fun though.
3 reviews
June 28, 2025
"Unfortunately, no territory is too large to be squeezed into the self-imprisonment of exclusionist or annihilatory politics."
"Between one blindness and the other lies the reality of confluence."
Profile Image for Zapatoo.
151 reviews3 followers
June 28, 2021
Europa ist die einzige Halbinsel der Welt, die zu einem Kontinent hochgestapelt worden ist. (40) - Inmitten des ganzen und umfassenden Kulturkreis und -kampf Themas ein ungebrochen aktueller Beitrag, der einen Gegenpol zu dem ganzen identitären Abgrenzungskonstrukten aus dem bürgerlichen Spektrum zu bilden vermag. Der Bruch mit dem Eurozentrismus, die Verortung als nordwestliches Asien, ist vor allem gegen die Tendenz zur Hervorhebung als Besonderes, zur Isolierung vom Rest der Welt, angedacht. Entsprechend ist das Kernthema dieses Werkes der von Übergangen und Mischungen allerlei kultureller Phänomene.
Die Argumentation für diese These erfolgt nicht zuletzt historisch, so wenn der Mittelmeerraum als historischer Kern anstelle Europas in den Fokus gerückt wird, vom phönizischen Alphabet als Grundlage des Griechischen und des Lateinischen, von der mittelalterlichen Minne-Kultur oder Dantes göttliche Komödie, die ohne deren Bezug auf al-Andalus nicht denkbar sind. Aber selbst Sayyid Qutb als maßgeblicher Vordenker des Islamismus und seine starken Bezüge auf Heidegger oder Nietzsche. Die Beispiele und Verweise sind zahlreich und in ihrem Reichtum wirklich ein Genuß, aber auch eine Fundgrube für weitere eigene Literaturauswahl und sowieso ein starkes Plädoyer zur Entzauberung der mehr und minder offen propagierten nationalistischer Mythen.
Mit einem Fluss symbolisiert erscheint das berühmte Panta Rhei auch auf Kultur anwendbar zu sein, Grenzen sind bei umso genauerer Betrachtung, entgegengesetzt zu Huntingtons Clash of Cultures, nicht sichtbar; Kulturen fließen eben ineinander und Kultur ist der Teil der menschlichen Erfahrung und Ausdrucksweise, der nicht in die Primitivität von Konfrontation hineingepresst werden kann. (138).
9 reviews2 followers
July 29, 2014
Probably the best book I have read this year. It must be taught in every school around the globe. Then maybe this world will have a better chance to overcome all racial, ethnic and religious wars.

Absolutely amazing!
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.