Jump to ratings and reviews
Rate this book

Antología poética

Rate this book
Li Bai (701-762), uno de los poetas más famosos y apreciados de la prolífica dinastía Tang (618-907), es también, actualmente, el poeta chino más conocido y traducido tanto en el mundo hispánico como en una gran parte del resto de Occidente. Sus memorables poemas han cautivado a muchos de nuestros poetas, desde Rubén Darío a Gary Snyder, pasando por Ezra Pound y Octavio Paz, así como a varias generaciones de lectores de casi todos los rincones del mundo. Autor de textos musicales e imaginativos, en los que el mundo humano y la naturaleza son indisociables, defendió una poesía que cantara las emociones humanas, la fugacidad de la vida y la belleza del mundo. Esta edición bilingüe presenta una selección de ciento cincuenta poemas, entre los que se cuentan muchas de las composiciones que, entre los lectores chinos, le granjearon a Li Bai el apodo de «El Inmortal de la poesía» y lo elevaron a las cimas del panteón poético junto con otros autores clásicos como su íntimo amigo Du Fu, Wang Wei o Bai Juyi.

392 pages, Kindle Edition

First published February 9, 2023

1 person is currently reading
29 people want to read

About the author

Li Bai

164 books118 followers
Li Bai (Chinese: 李白, 701–762), also known as Li Bo or Li Taibai, was one of the most celebrated poets of the Tang dynasty and remains one of the greatest poets in Chinese history. Renowned for his romanticism, vivid imagery, and effortless flow, his poetry has captivated readers for over a millennium. Alongside Du Fu, he is considered a towering figure of classical Chinese poetry. His works reflect a deep appreciation for nature, the joys and sorrows of life, and a fascination with Daoist philosophy, all infused with an unmistakable sense of personal freedom and spontaneity.
Born in 701 CE, likely in Suyab (modern-day Kyrgyzstan) or what is now Gansu province, China, Li Bai spent his early years in Sichuan, where his family relocated during his childhood. Growing up in an era of expansion and cultural flourishing, he received a broad education that included classical literature, Daoist philosophy, and swordsmanship. Unlike many of his contemporaries, he never sat for the imperial examinations, choosing instead a life of travel and poetic expression. From a young age, he embraced a wandering lifestyle, traveling extensively across China and seeking the company of scholars, recluses, and Daoist mystics. His poetry from this period often reflects themes of solitude, the beauty of the natural world, and a longing for spiritual transcendence.
As his reputation as a poet grew, he attracted the admiration of influential figures and was eventually invited to the imperial court of Emperor Xuanzong around 742 CE. There, he enjoyed a brief period of favor, composing poetry for the emperor and mingling with the elite. However, his free-spirited nature and disdain for courtly formalities led to conflicts with powerful officials, and he was soon dismissed from the court, resuming his wandering existence.
Li Bai’s poetry is characterized by its lyrical beauty, spontaneity, and emotional depth. He drew inspiration from nature, Daoist philosophy, and personal experiences, often reflecting on themes of longing, exile, and the fleeting nature of life. Wine and revelry frequently appear in his verses as symbols of transcendence. His mastery of poetic form, including fu (rhapsodic prose-poetry) and yuefu (folk-style poetry), set him apart as a poetic genius. Some of his most famous works include Drinking Alone Under the Moon, a meditation on solitude and the companionship of nature; Hard is the Road to Shu, a dramatic depiction of the perilous journey to Sichuan; and Quiet Night Thoughts, a simple yet profoundly evocative poem about homesickness.
During the An Lushan Rebellion, which erupted in 755 and plunged the Tang Dynasty into turmoil, Li Bai became entangled in the political conflict by aligning himself with Prince Yong, a rival claimant to the throne. When the prince’s rebellion failed, Li Bai was arrested and sentenced to exile in what is now Guizhou. He was later pardoned and continued his travels, but his final years were marked by declining health. He died in 762 CE, reportedly from illness, though legend has it that he drowned while trying to embrace the reflection of the moon in a river—a fitting myth for a poet so enraptured by the beauty of the world.
Li Bai’s poetry has endured for over a thousand years, influencing countless poets and remaining a cornerstone of Chinese literature. His works continue to be widely read and studied, celebrated for their unrestrained imagination, emotional resonance, and philosophical insight. His legacy as a poet of boundless spirit and artistic brilliance ensures that his verses still inspire generations of readers and writers across the world.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
13 (59%)
4 stars
8 (36%)
3 stars
1 (4%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Borja Buzón.
149 reviews2 followers
May 4, 2023
Una obra monumental. El universo de Li Bai con sus figuras bellísimas y visionarias me fascina. Me encantan sus poemas paisajísticos, donde nos introduce en un mundo de templos budistas y pabellones perdidos en las recónditas montañas de la China medieval. Pero, también están sus poemas ebrios, conmemoratorios de eventos, sus poemas dedicados a sus amigos (en muchos de los cuales se habla de la despedida), sus poemas amorosos (más cercanos al mundo occidental), etc. Sus símbolos y su lenguaje son modernistas (a pesar de datar del siglo VIII). ¡Normal que fuera tan adorado por Rubén Darío! Por otro lado, gracias al excelente trabajo de traducción y las pertinentes notas al pie he aprendido muchísimo sobre mitología clásica china, costumbres, pensamiento filosófico, etc. Li Bai es el poeta chino por excelencia y, para mí, ha sido una puerta de entrada más que acertada a la lírica del país.
Profile Image for Juan Pérez-Sevilla.
25 reviews2 followers
March 3, 2024
Cómo entender que esto de escribió cuando las lenguas romances aún gateaban. Cómo entender su modernidad después de tantos siglos. Cómo entender que es más culturalista que los culturalistas, siendo límpido y pulcro como un presocrático. Cómo entender ese "canto de adiós a la montaña madre del cielo tras un paseo en sueños" antes de Kubla Khan, cómo entender la "visita a las ruinas de Gusu" antes de Ozymandias... Cómo entender, en fin, la contemplación que el ser humano hace del mundo, sin leer a Li Bai.
Profile Image for Víctor Bermúdez.
Author 7 books64 followers
February 26, 2023
De niña, viví en una casa de oro.
Adulta, habito el Palacio de Púrpura.
Flores de la montaña adornan mi moño.
Claveles bordados decoran mi túnica.
Cuando salgo del insondable palacio,
siempre voy en la carroza del soberano.
Solo temo que los cantos y las danzas concluyan, como nubes rosáceas que se esfuman.
Profile Image for Edulq.
64 reviews2 followers
March 31, 2023
Qué decir de Li Bai, te vas a encontrar poemas que poco a poco describen un paisaje precioso, o que describen una borrachera de hace más de mil años. El libro está más centrado en lo bello que en lo académico, así que olvídate de encontrar muchas notas a pie de páginas. Aún así me ha encantado, 100% recomendado
Profile Image for La Gran Biblioteca de David.
859 reviews42 followers
December 18, 2023
Li Bai es uno de los poetas chinos de la dinastía Tang más famosos a nivel mundial. Es el poeta chino más conocido y traducido en el mundo hispánico, maravillando a poetas como Rubén Darío, Octavio Paz o Ezra Pound. Esta es una edición bilingüe que se compone de una selección de 148 de sus poemas más destacados y famosos, los cuales le ayudar a ser llamado "El Inmortal de la poesía".

Si algo destaca de Li Bai son sus preciosas figuras, llenas de gran belleza, y muy visuales. La gran mayoría de sus poemas son muy paisajísticos, describiendo poco a poco un precioso paisaje, con toques exóticos y paradisíacos, templos budistas impresionantes o sitios perdidos por las montañas chinas. También es un poeta que narra la cotidianidad, como por ejemplo cuando narra momentos de borrachera, o conmemoraciones de eventos, poemas dedicados a amigos o amantes.

Esta edición crítica cuenta con muchas notas del traductor, lo que facilita entender mucho esta poesía y un gran acercamiento a la cultura china, como sus mitos y costumbres. Contamos también con una buena introducción, breve y concisa para no saturar más de la cuenta.
Profile Image for Yasmina.
71 reviews
November 19, 2023
Fascinada y nada sorprendida por la poética del vino. Ganbai!!
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.