Jump to ratings and reviews
Rate this book

Het smarán

Rate this book
1e druk / edition / édition / Ausgabe / 9023404114 / Dutch literature / Nederlands / Dutch / Néerlandais / Niederländisch / paperback / 13 x 20 cm / 339 .pp /

339 pages, Paperback

First published January 1, 1973

1 person is currently reading
11 people want to read

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (30%)
4 stars
2 (20%)
3 stars
4 (40%)
2 stars
1 (10%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Tech Nossomy.
464 reviews7 followers
February 12, 2023
Het boek dat voluit "Het smaran, het vikka, de ronko en al de andere kleuren van de geschiedenis" heet is een avant-gardistisch werk dat vooral slaagt in het oproepen van een beeld van een samenleving inclusief haar gevoelsleven in het begin van de jaren zeventig, tegen de achtergrond van de Koude Oorlog, modernisme, milieuvervuiling, emancipatie en verstedelijking. Veel autobiografisch materiaal met de obligate introspectie en beschrijvingen van persoonlijke problematiek, dat nog versterkt wordt door de dagboek-achtige formattering.

De trivia waarmee het boek gevuld is zijn niet alle correct:
1- Vitamine B heeft geen smaak van zichzelf, aangezien het een zogenaamd complex is.
2- De Europese heksenjacht heeft ongeveer een factor 200 minder slachtoffers gemaakt dan de schrijver beweert.
3- Namen worden sporadisch foutief gespeld: Mary MacDonald in plaats van Marie McDonald, en dobberman in plaats van dobermann.

Perspectief is zowel eerste als derde persoon, waarmee wordt geimpliceerd dat de schrijver ook zijn eigen leven aan het beschrijven is. Het werk zelf is verder niet bijzonder hoogdravend, vanwege de hoge mate van onsamenhangendheid tussen de vele zijwegen die de auteur inslaat en die zelfs zo talrijk zijn dat hij zich achter het gebrek aan eruditie lijkt te verschuilen. Nergens wordt een duidelijk punt gemaakt of een climax ingezet. Het overschrijven van complete passages uit het werk van Bartholomew de las Casas en ook nog eens in de oude nederlandse vertaling, vermoedelijk om de veelzijdigheid van het boek te onderstrepen, is natuurlijk een diskwalificatie. Van de auteur was het alweer zijn twaalfde roman (gedichtenbundels meegeteld) en ik had meer beeldspraak en Fingerspitzengefühl verwacht.

Kringloopwinkel
Displaying 1 of 1 review