Stunned as I am by the beauty of Sappho’s poetic diction, I am at the same time saddened that so little of the poetry of this brilliant writer has survived the passage of centuries. Happily, however, the poetry of Sappho survives – even if only in fragments – and this Penguin Books edition of her poetry, published under the title Stung with Love, captures Sappho’s openly and unapologetically erotic approach to life, love, and poetry.
In an informative preface, Carol Ann Duffy, the Poet Laureate of Great Britain, points out that “Plato honoured [Sappho] as the Tenth Muse, and she was to inspire the naming of both a sexuality and a poetics” (p. 5). Translator Aaron Poochigan meanwhile provides helpful contextual information about Sappho’s life and work, telling us that Sappho “clearly belonged to an aristocratic family: she had access to luxury items and education…and her brothers held an honorary government post and exported wine” (p. 20). He also emphasizes Sappho’s status as an educator of young women, pointing out that “She would no doubt have been very influential on females, especially during their post-pubescent and premarital years” (pp. 25-26).
Particularly important and noteworthy is Poochigan’s declaration that “Sappho is important because she gives a fully human voice to female desire for the first time in Western literature” (p. 45). In this connection, I thought about how male writers of classical Greece had often dramatized women’s desire – Helen’s adulterous passion for Paris of Troy, say, or Phaedra’s desire for her stepson Hippolytus. These women were often depicted as little more than pawns for Aphrodite and her son Eros to manipulate as they will; moreover, their desire was portrayed as something transgressive that threatened the social order. Sappho, by contrast, writes about women’s desire as something good and beautiful and life-affirming. What a healthy difference.
The poems are arranged in terms of their themes (e.g., “Goddesses,” “Desire and Death-Longing,” “Girls and Family,” “Maidens and Marriages”). Poochigan provides commentary that informs one’s reading of the poems, as when his declaration that “Apples, the most important fruit in Sappho, symbolize virginity” (p. 48) provides insight into this stanza found on a piece of broken pottery from the 2nd century B.C.:
Leave Crete and sweep to this blest temple
Where apple-orchard’s elegance
Is yours, and smouldering altars, ample
Frankincense. (p. 49)
I liked how Poochigan as translator worked to give the poems a subtle but unforced English rhyme scheme that works to capture how the poems, in classical Greek, would have expressed a certain musicality for their original audience.
In another poem, a speaker, spurned by the woman she loves, appeals to Aphrodite, and in response the goddess provides assurances that “‘She who shuns love soon will pursue it,/She who scorns gifts will send them still./That girl will learn love, though she do it/Against her will’” (p. 51). The idea of love as an emotional force that can overcome rational will receives strong emphasis here. And, in the poem’s final stanza, Sappho, in Poochigan’s words, “substitutes her trials in love for those of a hero in battle, and elevates matters of the heart to the same level as war”, writing,
Come to me now. Drive off this brutal
Distress. Accomplish what my pride
Demands. Come, please, and in this battle
Stand at my side. (p. 51)
One of Sappho’s most famous poems begins with a tableau of someone closely watching a young woman engaged in an erotically charged conversation with a young man:
That fellow strikes me as god’s double,
Couched with you face to face, delighting
In your warm manner, your amiable
Talk and inviting. (p. 61)
The speaker is agitated by what she sees – “But I must suffer further, worthless/As I am” (p. 61) – and, as translator Poochigan points out, the reader never quite knows why: “Is it jealousy because a man is enjoying the company of her beloved? Or a sympathetic reaction resulting from the speaker’s vicarious experience of what the man is experiencing?” (p. 60) Great poetry often occupies just this sort of zone of ambiguity.
Sappho’s poetry captures many moods and stages of love. One imagines, in another fragment, a lover bidding farewell to a younger beloved whose heart has turned toward another who is closer in aged to the beloved one:
As you are dear to me, go claim a younger
Bed as your due.
I can’t stand being the old one any longer,
Living with you. (pp. 73-74)
I like the tone of dignity here. The reader senses the speaker’s pain, along with the speaker’s determination to put her beloved’s happiness before her own. How many people, seeing before them the end of a relationship that they wanted to continue, have faced it with that sort of dignity and restraint?
At times, Sappho invokes the archetypes of classical Greece – but not, as many male writers of her time might have done, as a political project to affirm the greatness of one’s own polis or city-state. Rather, she invokes the central stories of classical culture to suggest that love is a force more powerful and more important than anything that a government or an army can bring to bear. A poem dealing with the legacy of Helen of Troy begins with a framing stanza:
Some call ships, infantry or horsemen
The greatest beauty earth can offer;
I say it is whatever a person
Most lusts after. (p. 83)
As an example to support this claim, the speaker states that Helen of Troy
…surpassed all humankind
In looks but left the world’s most noble
Husband behind,
Coasting off to Troy where she
Thought nothing of her loving parents
And only child… (p. 83)
The speaker does not approve of what Helen did, remarking how Helen abandoned “the world’s most noble/Husband” and “Thought nothing of her loving parents/And only child” while carrying out this act of abandonment; but the speaker recognizes that love and lust have the power to make people abandon the customary restraints of “civilized life.” And as the speaker thinks of how Helen was “led astray”, she seems to be reminded of her own passion for a person she lusts after, writing,
…and I think of Anaktoria
Far away,…
And I would rather watch her body
Sway, her glistening face flash dalliance
Than Lydian war cars at the ready
And armed battalions. (pp. 83-84)
Much of Sappho’s work, sadly, has been lost – but this volume captures well what is special, unique, and extraordinary about her poetry. Translator Poochigan sometimes, quite creatively, combines shorter fragments that are thematically related – capturing, perhaps, more of how Sappho’s poetry may have looked, sounded, and felt for readers of her time.
It is good that this volume concludes with a fragment of Sappho’s poetry that was recorded by a still-unknown author. This fragment reflected on the theme of becoming immortal through artistic expression:
I declare
That later on,
Even in an age unlike our own,
Someone will remember who we are. (p. 99)
The translator wryly notes that “In Sappho’s case at least, the claim has turned out to be true” (p. 99).
Stung with Love draws its title from a poem that emphasizes love’s power to intrude, to wound like the sting of a bee, and this collection provides a powerful introduction to the work of a poet who wrote about love as few other poets ever have.