Jump to ratings and reviews
Rate this book

Апостолов

Rate this book
Две сестри. Едната е заела място на задната седалка на автомобила, другата – до шофьора; едната е свадлива и невъздържана, другата – деликатна и приветлива. Двете пътуват из днешна България.
Позицията, избрана от главната героиня в романа на Сибиле Левичаров, е направо перфектна. От задната седалка на малък автомобил, на път през България, тя раздава присъди над страната и жителите ѝ със словесна мощ, която няма равна на себе си. Естествено, става дума не само за България и за българите, а просто се разчиства една отколешна сметка: с българския баща, емигрирал през 1945 г. и установил се по-късно като гинеколог в Щутгарт.

Но какво изобщо я е довело тук? - Рано починалият ѝ баща, чиито тленни останки трябва да бъдат пренесени през Европа десетилетия по-късно заедно с тези на още деветнадесет българи-емигранти. Всички те трябва да бъдат тържествено положени в родната пръст. Един българин от щутгартската група, направил състояние в Америка, щедро финансира начинанието, тъй че главната героиня и сестра ѝ не издържат на изкушението и поемат, возени от добродушния Румен Апостолов, през страната на баща си, която тя мрази колкото и самия него. Бащата се казва Христо, но не заслужава християнското си име: обесил се е, когато щерка му е била на единадесет години. Оттогава се явява като редовен гост в сънищата ѝ. Разчистването на сметките с България всъщност има за цел бащата, който злокобно тегне над живота на дъщерята и навярно го е отровил завинаги.

Не случайно романът е озаглавен „Апостолов” – в кроткия и благодушен нрав на Румен Апостолов авторката вижда един търпелив български апостол, който се явява контрапункт на агресивното ѝ поведение.

240 pages, Paperback

First published January 1, 2009

6 people are currently reading
176 people want to read

About the author

Sibylle Lewitscharoff

29 books18 followers
Sibylle Lewitscharoff is a German author. Among her novels are Pong (1998), Apostoloff (2009) and Blumenberg (2011). She has received several German literary awards, including the Georg Büchner Prize in 2013.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
18 (11%)
4 stars
40 (24%)
3 stars
59 (36%)
2 stars
29 (17%)
1 star
17 (10%)
Displaying 1 - 23 of 23 reviews
Profile Image for Georg.
Author 1 book44 followers
February 5, 2011
Es hat sich eingebürgert, neuen Regierungen oder Ministern eine Schonfrist von 100 Tagen zu gewähren, bevor man sie dann mit ätzender Kritik demütigt oder gleich wieder rausschmeißt. Dieses Prinzip nennt man Fainess. Da ich mich moralisch diesem Standard ebenfalls verpflichtet fühle, gebe ich jedem Buch, bevor ich Rufmord an ihm begehe, mindestens 100 Seiten, na ja, zumindest 100 Zeilen. Es muss also wirklich schon einiges passieren, wenn ich schon nach ein paar Hundert Worten alle Hemmungen fallen lasse, besonders bei einem Buch, das es noch nicht einmal gibt.

Die Süddeutsche Zeitung war so freundlich und hat vorab die ersten Seiten von Sibylle Lewitscharoffs neuem Roman veröffentlicht, der „Blumenberg“ oder „Der Löwe ist los“ oder so ähnlich heißen soll. Die ersten zwei Sätze waren tadellos, zwar ohne großen Sinn (da liegt einfach ein Löwe rum), aber in grammatischer, satzbautechnischer und semantischer Hinsicht soweit unfallfrei (und dank dem Lektor mit vorbildlicher Interpunktion). Aber dann wollte ich meinen Augen nicht trauen…

„Er wußte auch, daß in Gestalt des Löwen eine außerordentliche Ehre ihm widerfuhr, gleichsam eine Ehrenmitteilung der hohen Art war überbracht worden, von langer Hand vorbereitet und nach eingehender Prüfung ihm gewährt.“

Wo gehört den das „ihm“ hin (und das gleich zweimal)? Aus welchem Jahrhundert kommt das „gleichsam“? Und wird damit ein Haupt- oder Nebensatz eingeleitet? Was soll die scheußliche Wortverdoppelung (Ehre/Ehrenmitteilung)? Werden Mitteilungen jetzt „gewährt“?

Na, schaun mer mal weiter…

„Kurios war nur, daß vom Löwen so gar nichts Undeutliches, Verschwebtes, Löwen- und Luftatomvermischtes ausging.“

Bitte? Echt – ein Löwe ohne was Undeutliches, Verschwebtes oder Luftatomvermischtes? Muss ja’n ganz außergewöhnlnicher Löwe sein. Wirklich kurios. Mal sehen, wie’s weitergeht…

„Seine Umrisse zitterten nicht im Her und Hin…“

Boah. Da muss einer drauf kommen. Nicht das klischeehafte Hin und Her, sondern mal im Bach’schen Sinne ein Krebs in der Kunst der Löwenfuge.

„… der wellendurchlaufenen Gedanken Blumenbergs; es blitzten keine löwenköpfigen Spiegelneuronen und bewimmelten das kristalline Geflirr einer Halluzination. Der Löwe war da. Habhaft, fellhaft, gelb.

Ach, doch’n ganz normaler Löwe, habhaft, wie Löwen nun mal sind. Aber, sorry, nach den paar luftatomvermischten, wellendurchlaufenen und bewimmelten Stilblüten muss ich jetzt alle meine guten Vorsätze aufgeben und ganz schnell die Notbremse ziehen.

Wenn irgendjemandem diese Review gefallen hat: bitte mit „Gut gebrüllt, Löwe“ kommentieren. Danke.

Profile Image for Julie H. Ernstein.
1,547 reviews27 followers
September 9, 2016
Apostoloff is a tough book to classify. It's a quirky sibling roadtrip, something extremely writerly (i.e., it's both literary and requires an investment of effort on the part of its readers), as well as parallel memorials to both an individual and a nation. Specifically, the book is narrated by the younger of two adult sisters who are participating in a pilgrimage of sorts in which 19 Bulgarians who emigrated to Germany at the end of World War II and subsequently died there have been returned to post-Communist Bulgaria and reburied there. The women's father, distant while alive and a suicide by age 43, was largely present in their lives as an absent figure. Their mother, too, was not particularly nurturing, and the sisters appear remarkably empathetic to one another's preferences, foibles, and emotional needs than their upbringing might have otherwise suggested.

Our narrator takes up residence in the back seat of a car commandeered by driver/tourguide Rumen Apostoloff, for whom the book is titled. Her slightly older sister, in contrast, occupies the passenger seat for most of the journey. Whereas Aspostoloff exhibits national pride at every turn, our narrator is his counterpoint in that she has little positive to say about either the country or its culture. Her ruminations are often scathingly sarcastic, but no less amusing for all that. The trip, more of a pilgrimage actually, consists of side trips off of a larger cortege of limousines to prearranged cities, hotels and eateries, all underwritten by the last survivor of the 20 emigres to Germany, a man named Alexander Tabakoff.

The book was quite interesting. The breadth of subjects covered at meals by these travelers was remarkable. The ruminations on art, life, family, nationhood, and redemption were intense. On balance, I felt it took me far longer to complete Apostoloff than it should have. I attribute this to the amount of concentration and effort required to distinguish the descriptions from the flashbacks from the tangents. That said, I read the book in translation and cannot but wonder how different the experience might have been reading it in its original German text. That is, I strongly suspect that this already interesting book was probably more successful as a German narrative. In any case, this is a book that merits a reader's A-game and isn't the sort of fare you gobble up late at night in an exhausted state.
Profile Image for NeDa.
435 reviews20 followers
May 15, 2023
Историята ми беше скучна и безразлична, нито един образ не "видях", отровните "българската болест ме полазва", "български люпачи на семки", "ода парфюмирани българки", "правенето на мозайки трябва да се забрани на българите веднъж завинаги", "всички хора приличат на корабокрушенци" и други подобни ме ядосаха.
Но не помрачиха удоволствието от красивите изречения и остроумни сравнения:

Нощният дъжд бе освежил всичко. Слънцето беше изсмукало локвите, само тук-там още личаха мокри места.

навсякъде се виждат саксии, които цъфтят с такова безумно отчаяние, сякаш дните им са преброени.

Сънят ме полазва незабелязано, и още преди да съм почнала да мисля и да се въртя насам-натам, вече ме няма.

Помещението имаше сякаш похлупак от нощ.

Марко беше открил шампанското, неописуем възторг заля лицето му. Освободи тапата от теления ѝ арест, отпуши бутилката с лек пукот...

Сякаш издърпал най-едрата риба от реката на моите мисли, Марко каза...

Въпреки топлото време, което заявява за себе си през отворените прозоеци, се събуждам като отспала си Снежанка.

Над мен кръжат гларуси и раздират хоризонта с писъците си. Водата е спокойна и пълзи към брега на тънки дипли, които почти не се разпенват.

Наоколко обикалят туристи, обединени в разузнавателни взводове.

Ято дребни птички рисува нервни шарки в небето..
Profile Image for Petya.
305 reviews23 followers
August 15, 2014
Die ersten drei Kapitel waren eine 4, das nächste Drittel vielleicht eine 3, und am Ende waren es nur noch 2 Sterne für dieses Buch. Dazu habe ich am Schluss diese kleinliche, gehässige, verdrießliche, selbstversonnene Alte wirklich satt gehabt. Am wenigsten Verständnis hatte ich für die Ausschweifer zum Thema Stalin. Was soll das überhaupt? Das gleiche gilt für die ausführlichen Portraits der deutsch-bulgarischen Nachkommen in den Limousinen oder im Pool, einfach so dahingeschwafelt, ganz ohne Sinn und Zweck, denn in der Geschichte spielten sie im Endeffekt überhaupt keine Rolle.

Letztendlich ist die mysteriös angefangene Story doch ziemlich flach und uninteressant, eigentlich schier unmöglich und in ihrer Beharrlichkeit extrem nervig. Die Hauptprotagonisten waren verschwommen, vage, langweilig, unbekannten Alters, ohne Aussehen, ohne ausgesprochene und vor allem ohne konsequente Charakterzüge. Absurd, einfach absurd.

Das Einzige, was mir an diesem Buch gefiel, war das schnörkellose Porträt von Bulgarien, das die heutige bulgarische Realität genau ins Schwarze getroffen hat, harsch und kritisch ausgemalt, ein kleines bisschen mitleidig und deshalb untröstlich.
Profile Image for Klaus Mattes.
742 reviews10 followers
January 13, 2025
Ach, wir hatten hier schon auch paar bizarre Typen rumlaufen! Erinnert ihr euch noch an die eine Tante? So ein resolutes Weib, das nachmittags einzufallen pflegte, dann gar nicht mehr wegging, bis wir in tiefem Schlaf lagen? Wahrscheinlich drehte sie abschätzig noch mehrere Runden durchs Haus, bevor sie, weit nach Mitternacht, zu ihrem Siedlungshaus zurück trippelte. Wie sie oft und stolz bekanntgab, hassten sie fast sämtliche Männer auf Anhieb, selbst die Frauen hielten sie hin und wieder für eine Hexe. So war’s auch ihrer Mutter, einer Schwäbin mit Schwertgosch, ergangen. Allein die Katzen verstanden sie und sie verstand die Katzen. Bei den Menschen allerdings sei die Schwester überall besser weggekommen.

Mit ihrer Schwester, darauf kam sie ja ständig zu sprechen, war sie durch Bulgarien geschippert. In einer Luxuslimousine. Ein gewisser, aber nicht wichtig, Rumen Apostoloff saß am Steuer. Sie behauptete, ein Bekannter von ihnen wolle dort unten, einer aus dieser Bulgaren-Blase, die nach dem Krieg nach Degerloch eingewandert war, eine neu entwickelte Technologie zur rückstandsfreien Beseitigung toter Körper marktreif machen. Geld habe man ihnen als Schwestern angeboten, auf dass der Körper ihres toten Vaters im Stuttgarter Friedhof ausgraben werde und als Demonstrationsobjekt dienen könne. Die Absurdität dieser Schauerfabel sprang uns allen gleich ins Auge, aber sie dachte halt, an solch unerschrockene Geschichten wage sich sonst nämlich überhaupt keiner mehr ran in diesem bequem gewordenen Land.

Tatsächlich brauchte es jedes Mal nur eine ziemlich triviale Kleinigkeit und schon schwatzte sie fröhlich drauf los. Von den Stuttgarter Bulgaren und ihren ersten Swimming Pools in den fünfziger Jahren. Meistens habe ich nicht hingehört. Aber es hieß doch auch, sie wäre höchst anerkannt, hätte mehrere, bedeutende Preise gewonnen, sogar schon Bücher im Kunst-Verlag Suhrkamp gemacht! Dann natürlich all die verschiedenen Großeltern und Tanten, die es noch gab, die bulgarischen Sehenswürdigkeiten, teils auf irgendwelchen hohen Bergen voller Ziegen. Wisst ihr, in den Sechzigern und Siebzigern habe ich noch diese Merian-Kulturreise-Hefte gekauft. Da war man schneller durch, wenn man gerade Lesen lernte, mehr Fotos.

Die Pasta, die sie in Bulgarien jetzt auf jeder Speisekarte haben, man kann sie aber nicht essen. Das komische Grillfleisch. Außer dem Beilagensalat mit Schafskäse habe sie praktisch nichts vertragen. Aber wässrig halt, einfach unschwäbisch! Vor allem nirgends ein guter Kartoffel- oder Wurstsalat, mit Fleischbrühe angemacht! Und ewig dachte sie, irgendwer wolle das wissen. Wie oft sie auf dieser Balkanreise mit dem toten Vater habe reden müssen, damit wenigstens einer ihr zuhöre. Die Schwester kümmerte sich mehr um die Einheimischen und nahm sie auch noch in Schutz. Dann bezirzte sie den Fahrer, den Apostoloff. Den besten Schafskäse, das muss ich aber zugeben, anderwärtig habe ich das auch gehört, gebe es in Stuttgart in der Markthalle, sagte sie. Natürlich genau vom Bulgaren, aber eben, das ist der Unterschied: Stuttgarter Bulgaren! Der Stuttgarter Markthallen-Bulgare denkt natürlich auch bis heute noch sehr respektvoll und dankbar an ihren verstorbenen Vater zurück. Darüber muss man sich klar sein.

Alkohol trinke sie keinen, Ausnahme: Eierlikör. Aber ständig wurde ihr Champagner angeboten. Sie haben da unten, auf einem dieser hohen Berge, ein Nationaldenkmal, „Schumen“ nennen sie es, das steht für 1300 Jahre Bulgarien. Ihr wisst ja, manchmal rastete sie komplett aus und hier schrie sie hysterisch: „Dreck! Dreck!“ Diese kleine, dickliche, grauhaarige Frau, wie sie da auf der Sesselkante auf und nieder hopse und lange, eine geschlagene Druckseite, gellte: „Dreck! Dreck!“ Auch mal variiert: „Expressionistischer Betondreck!“

Ich weiß noch, wie wir Kinder waren und sie manchmal in Degerloch oben um die Ecke biegen sahen. Wir rannten sofort alle weg. Aber die Eltern zwangen uns, nett zu ihr zu sein. Sie gelte als allgemein bedeutende Schriftstellerin des wertkonservativen Bildungsbürgertums und verdiene ein Geld wie Heu. Bei solchen Leuten sagt man dann nie, was man denkt, aber als Kind weiß man das noch nicht.

Bulgarien als südosteuropäisches EU-Land sei mittlerweile komplett verschmiert, versudelt, verhudelt, kapitalistisch und voll mit postsozialistischem Glump. Klar, dass sie als leidenschaftliche Degerlocherin und hinterbliebene Tochter eines guten Arztes, der sich erhängt hatte, derlei Suevismen bisweilen in ihre Suada neischmeckte!

Ich glaube immer mehr, sie führte sich grad extra so auf. Weil sie heimlich schon wusste, wie nervig wir sie alle fanden. Man stelle sich vor, dass eine ältere Dentistenwitwe nach ihrem dreißigsten Urlaub in Bad Rippoldsau draufkommt, dass der Nordschwarzwald rundum runtergekommen und von schlimmen Menschen überlaufen ist und die Kirschtorte nach Babb schmeckt.

Das einsame Personal an dem kilometerlangen Empfangstresen ist schwer zu erreichen. Wird einen überhaupt jemand hören, wenn man die Stimme zu einer schüchternen Frage erhebt? Alles macht einen muffigen, abgewirtschafteten Eindruck. Vor allem riecht’s. Es riecht durchdringend nach Reinigungsmitteln, Reinigungsschlämmen, die, wie ich mir vorstelle, jeden Morgen aus Eimern über diesen Teppichboden gekippt werden, dann liegen die Pilzbüschel in seifig schmierigem Morast und verwandeln die ihnen ursprünglich feindliche Chemie mit emsig sich regenden Pilzärmchen, durch unablässig sich öffnende und wieder schließende Pilzmünder in freundlichen Nährschlamm.

„Ach so ja! Die meinst du. Bei uns hat sie sich ein paar Jahre lang auch oft zum Tee eingeladen und dann nur zugetextet. Bis die Kinder mal Indianerles gespielt, sie festgebunden und in die blaue Tonne geschoppt haben. Von dem Tag an hab ich die nie mehr wieder gesehen. Und die gibt’s noch?“
Profile Image for Vanya MIleva-Ninova.
1 review1 follower
February 23, 2023
Изключително повърхностен и грозен разказ за едно пътуване в България. Както и за страната и нейните хора. Мизантропията се лее от почти всеки ред. Изключително злостни обобщения за България и българите, които разкриват уродлив светоглед и преднамереност.
Не мисля, че човеконенавистта може да се нарече сатира. Още по-малко мисля, че следва да се награждава (2009 г - Награда на Панаира на книгата в Лайпциг!?)
Profile Image for Kirsten.
3,254 reviews9 followers
July 11, 2024
Das Beste, was ich über Apostoloff sagen kann, ist dass es nicht allzu lang war. Denn noch mehr Zeit hätte ich mit den beiden Schwestern nicht verbringen wollen. Sie haben sich nichts zu sagen, obwohl es aus ihrer Vergangenheit offensichtlich Einiges aufzuarbeiten gibt. So, wie ich sie kennengelernt habe, mögen sie sich nicht einmal. Und da begeben sie sich gemeinsam auf eine Reise, die tausende Kilometer lang ist? Selbst schuld, kann ich da nur sagen.
322 reviews1 follower
July 8, 2025
A roadtrip from Germany into family history in the East, it kind of reminded me of Gunter Grass' Call of the Toad or Walter Kempowski's Homeland - but for Bulgarian immigrants to Germany.

I liked the cynical tone, the humour, the tangents, the slow reveals of family history and community, but I do have the suspicion that I was missing out on a lot through my own lack of knowledge of Bulgarian.
Profile Image for Archer Wei.
3 reviews
May 24, 2022
Emmm,don’t waste your time for something like this one
Profile Image for Conny.
627 reviews87 followers
January 26, 2025
Für eine Leserunde gelesen und wenig Spass gehabt. Leider erst danach erst recherchiert, was die Gute sonst noch vom Stapel gelassen hat (Google: Dresdner Rede), da bin ich raus.
274 reviews3 followers
February 14, 2025
Todavía estoy sorprendido. No entiendo nada,un viaje de locos por Bulgaria con veitipico féretros y un par de hermanas una de ellas enloquecida. No se si es una comedia o un libro de viajes.
44 reviews2 followers
November 14, 2014
Четох книгата на немски. Не знам как се е получил превода и. Затова ще я разделя на три при оценката си : Език, възприятие на околния свят и познание за света и по-слабия.

Език: Много образен, цветист, прецизен винаги с точната дума, предаваща детайлна представа какъв предмет или човек описва - 5 звезди.

Възприятие на околния свят : успява да долавя ирония в обстоятелствата и има известна самоирония (може би от българския ген ;) ), която е засенчвана от само възвишено мнение за културата, в която е израстнала. Личи си, че се е занимавала с интересни автори на религиозния рационализъм, не се чувства да се е занимавала обаче с религиозното божествено и неуловимо. - 4 звезди

Познание на света и по-слабия : Добър познавач на материалния свят е. Знае какво се възприема добре от гледна точка на западния свят. Преподава, че моралът все пак трябва да е водещ. България наблюдава повърхностно, не се е задълбочила много. Познава я само от хотелите. Историческите справки и сравнения са на моменти неточни. Не познава хората. Не проявява съчувствие и разбиране (немско-културен-възглед ?!?). Разбира се, добре е уловила някои от слабостите на България и българите от нейния околен свят и някои са доста точни и дори весели. Т.е. слабостите е уловила добре, за хубавите работи (които също има тук и там) обаче е леко пестелива - Тук 3 звезди

Трагедията с баща 'и в началото на книгата е по-силна доловима като язвителен език спрямо него и околните му, докато в края на книгата се чувства болката и носталгията по хубавите му черти, които тя разбира като строги негови индивидуални и не идващи от културата му.

Трудно се чете, но си заслужава да се прочете докрай.
Profile Image for Edith.
133 reviews8 followers
September 29, 2013
Auf anobii hat eine Italienerin dieses Buch als "gut geschrieben, aber überflüssig" beschrieben. Kurz und bündig bringt diese Formulierung auf den Punkt, was auch ich über 'Apostoloff' von Sibylle Lewitscharoff denke. Allerdings mit einer Einschränkung: Ich empfinde das Buch nicht einmal als besonders gut geschrieben. Und für diesen satirischen Roman hat die Autorin den Preis der Leipziger Buchmesse 2009 erhalten?

Die Idee hinter dem Roman ist ja alles in allem recht interessant, doch bei der Umsetzung hapert es gewaltig. Die Charaktere - einschließlich der Ich-Erzählerin - bleiben oberflächlich und farblos. Die Handlung schleppt sich dahin. Die Weltsicht der Erzählerin ist so zynisch, dass es schon nicht mehr lustig ist. Außerdem fehlt mir ein eindeutiger Fokus, der dem Buch wenigstens im Rückblick Sinn gibt. Soll es ein zynischer Blick auf die Verhältnisse in Bulgarien sein? Ist es eine verbitterte Abrechnung mit der Kindheit und dem bulgarischen Vater, der sich erhängt hat als die Erzählerin noch ein Kind war? Ist es einfach nur die lahme Reisebeschreibung einer griesgrämigen Frau mittleren Alters, die an Schlaflosigkeit leidet? Was will die Autorin? Ich weiß es nicht.

Für mich waren es jedenfalls 248 Seiten, deren Inhalt ich in wenigen Tagen völlig vergessen haben werde - und das ohne Bedauern.
Profile Image for Fruchtfleisch.
115 reviews3 followers
July 25, 2011
Rumen Apostoloff fährt mit zwei Schwestern durch Bulgarien ... die jüngere hat nicht nur ein Problem mit Bulgarien, Bulgaren, ihrem Vater und ihren anderen (teils) bulgarischen Vorfahren, sondern auch und vor allem mit sich.

Verwoben mit dem Handlungszweig der Reise des Dreiergespanns durch Bulgarien sind Rückblicke auf die vorausgegangene Leichenprozession ... Exilbulgaren wurden exhumiert (darunter der besagte Vater, der sich umgebracht hat) und in einem erhabenen Konvoi von Stuttgart nach Sofia "zurückgeführt".

Die Autorin überrascht wie erwartet mit ausgefallenen Ideen, gelenker, bilderreicher Sprache. Und doch bleibt ein mir schalter Geschmack zurück. Wie kann man ein Buch, das wirklich kein gutes Haar an Bulgarien lässt (gen Ende gibt es eine einzelne Stelle, die ein bisschen Wohlwollen widerspiegelt), mit Literaturpreisen ehren?
Habe ich durch die Lektüre ein Bild von Bulgarien gewonnen, das sich von Bierkneipenklischees unterscheidet?

Die Lektüre hat mir in der Summe sehr gefallen, allein die menschenfeindliche Ich-Erzählerin ist so unsympathisch, dass es mich viel Distanz kostet, das Buch als lesenswert weiterempfehlen zu können ... aber mittlerweile kann ich das. Wenngleich mit die älteren Bücher der Autorin besser gefallen.
Profile Image for manfred.
187 reviews6 followers
February 15, 2010
ein roadmovie/book zuallererst. die orte, die erreist werden strukturieren. vorderhand. und zwar: bulgarien. parallel dazu wird/werden geschichte/n erzählt. rund um den toten vater des erzählenden ichs kreisend. daran exemplifiziert, dass bulgarien wirklich nichts - und im grunde noch viel weniger zu bieten hat. eine wild bockende suada ergießt sich über land und leute, kultur und kirche - und alles was sich sonst noch anbietet. mit keiner angst vorm klischee und brutaler neigung zum vorurteil. die erzählerin hat eine rechnung zu begleichen, mit ihrem vater, der aber leider tot ist und also nimmer herhält für aufrechnungen, weshalb das land seiner herkunft büßen muss - und mit ihm halt gleich alles, was sonst noch anzupissen ist.
nunja, das ist dann irgendwie doch dünn. vom sprachlichen zwar durchaus inspiriert, mitunter schöne schöpfungen und spiele, gelingen der frau lewitscharoff, aber es bleibt irgendwie: wenig. zu wenig. für meinen geschmack.
Profile Image for Petra.
16 reviews1 follower
September 3, 2016
Eine hoch sarkastische und gebildete Abrechnung mit der Vater-Figur und dessen Herkunftsland Bulgarien. Kunst der Dekonstruktion: die Partikeln im Sonnenlicht glitzern – aber nicht romantisch, sondern giftig. Dem Leser wird jede Hoffnung auf Illusion und Romantik mit aller Sprachgewalt ausgetrieben. Metaphernreichtum, Sprachreichtum, Wortfindungsreichtum. Genuss auf höchstem Niveau. Sprachakrobatik. Eine sprachliche Achterbbahnfahrt, die einem Ernüchterung und Sarkasmus um die Ohren schlägt. Aber ohne billigen oder aggressiven Zynismus, dafür mit zärtlichen Zwischentönen.
Profile Image for Iris AE.
317 reviews1 follower
March 8, 2016
Humoristisch gedacht aber so mies - da hat sich die Autorin einfach den persoenlichen Frust von der Seele geschrieben, wenn auch in recht anspruchsvoll klingendem Deutsch. Ich halte das nicht fuer wertvolle Literatur; lieber waer's mir wenn die Autorin sich ein bisschen netter verhalten haette. Wem wuerde es schon gefallen wenn man uebers eigene Land (zB Deutschland) so eine Tirade veroeffentlichen wuerde?
Profile Image for John Hatley.
1,383 reviews232 followers
April 20, 2014
A remarkable book, one which reminded me once again of what a wonderful tool the German language can be. It is an interesting mixture of travel log and a highly unusual funeral procession through Bulgaria.
Profile Image for Kayla Tornello.
1,703 reviews16 followers
April 8, 2017
This book is a story about two sisters driving around Bulgaria after bringing their father's remains home to be reburied. I liked learning a bit about Bulgaria, but the story had an odd, disjointed, unreal feel to it. It was difficult to get into this book.
Displaying 1 - 23 of 23 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.