Jump to ratings and reviews
Rate this book

أرباب الأرض

Rate this book
هذا الكتاب آخر صيحة لفظها "جبران خليل جبران" قبل أن يلفظ أنفاسه الأخيرة، فترك به لنا صفحات أغنى ما تكون بالرأى، وأحفل ما تكون بالفكر، وأزخر ما تكون بالصراع الذى تضطرم به النفس الإنسانية. ولقد املى جبران هذا كله بعد أن استوى له فكره، لذا كان هذا الكتاب من أهم ما يعنى الدارسين لحياته.

53 pages, Paperback

First published January 1, 1931

46 people are currently reading
1103 people want to read

About the author

Kahlil Gibran

1,329 books15.1k followers
Kahlil Gibran (Arabic: جبران خليل جبران ) was a Lebanese-American artist, poet, and writer.
Born in the town of Bsharri in modern-day Lebanon (then part of Ottoman Mount Lebanon), as a young man he emigrated with his family to the United States where he studied art and began his literary career. In the Arab world, Gibran is regarded as a literary and political rebel. His romantic style was at the heart of a renaissance in modern Arabic literature, especially prose poetry, breaking away from the classical school. In Lebanon, he is still celebrated as a literary hero.
He is chiefly known in the English-speaking world for his 1923 book The Prophet, an early example of inspirational fiction including a series of philosophical essays written in poetic English prose. The book sold well despite a cool critical reception, gaining popularity in the 1930s and again, especially in the 1960s counterculture.
Gibran is the third best-selling poet of all time, behind Shakespeare and Lao-Tzu.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
224 (17%)
4 stars
358 (27%)
3 stars
433 (33%)
2 stars
186 (14%)
1 star
79 (6%)
Displaying 1 - 30 of 216 reviews
Profile Image for هدى يحيى.
Author 12 books17.9k followers
September 5, 2018
يا نفس يا من لا أليف لها
في جوعك تنهشين ذاتك
وبدموعك تودين لو رويت غلتك
فإن الليل لا يجمع قطرات نداه في كأسك
والنهار لا يحمل إليك ثماره

...

يا نفس يا نفس
أيتها السفينة المرساة المثقلة بالرغبات
أنى لك الريح لتنشر شراعك؟
وأي مد عال سيوجه دفتك ؟

فما أن ترفع مرساتك حتى ينبسط جناحاك
على أن السموات من فوقك ساكنه
والبحر الساكن من سكونك ساخر
أي أمل هنالك بقى لي أو لك ؟
Profile Image for S.Ach.
686 reviews208 followers
February 8, 2016
In the height of the night, upon the mountains of the earth, appeared three gods, bound between the earth and the infinite divinity.
The first God is pessimistic, nihilist, going through an existential vacuum.
Weary is my spirit of all there is.
I would not move a hand to create a world,
nor to erase one.

The second God is the inventive creator, the authoritative ruler, the ruthless destroyer.
To give him gladness that he may sing before us
And sorrow that he may call unto us,
…. … …
Thus shall we rule man unto the end of time,
Governing the breath that began with his mother's crying,
And ends with the lamentation of his children.

The last one is the optimistic romantic one.
True it is, we are the beyond,
And we are the most high.
But love is beyond our questioning,
And love outsoars our song.


And what ensues a poetic dialogue between these three that tries to find the beauty of love amongst the tussle between pragmatism and cynicism, the meaning of life in man's struggle between existence and death.

Love triumphs.
The white and green of love beside a lake,
And the proud majesty of love in tower or balcony;
Love in a garden or in the desert untrodden,
Love is our lord and master.
It is not a wanton decay of the flesh,
Nor the crumbling of desire
When desire and self are wrestling;
Nor is it flesh that takes arms against the spirit.
Love rebels not.
It only leaves the trodden way of ancient destinies for the sacred grove,
To sing and dance its secret to eternity.
Love is youth with chains broken,
Manhood made free from the sod,
And womanhood warmed by the flame
And shining with the light of heaven deeper than our heaven.
Love is a distant laughter in the spirit.
It is a wild assault that hushes you to your awakening.
It is a new dawn unto the earth,
A day not yet achieved in your eyes or mine,
But already achieved in its own greater heart.




What a lovely little lyrical journey!
Profile Image for غُفْرَان.
239 reviews2,043 followers
Read
May 20, 2015
كيف لي أن أقيم عملا لجبران بنجمة واحدة !!
بل كيف لي أن أقيم عملا لم أفهم منه حرف !!
لم أفهم مقصدك يا ساحر الكلمات ..
ربما مفرداتك الخلابة سحرتني أو جملا فهمتها كما شاء لعقلي أن يفهمها ولكني فشلت أن أقرأها كما تراءت لك
لذا أمتنع عن تقيم هذا الكتاب ربما يحدث عندما أكون أكثر نضجا :)
Profile Image for Chimedee M.
137 reviews26 followers
January 21, 2013
The book is an imaginary conversation between three earth gods in Gibran's mind. In this poem, too, he showed his incomparable writing which shines in the deep dark forest of his alcoholic life. The first god he described as a pessimistic one and the second a neutral but enthusiastic one and the third god he described as an optimistic god which believes both in frailty and the strength of man, but persistently in favor of man's potential for all the good things though the fact the first god implied that man is wandering in the darkness. Here is an example of the third god's longing expressions toward man's freedom and love and his potential to grow to the heights of gods. And to me, the understanding he implied in this book is immensely beautiful. Because it gives us the clue that the paradise should be nowhere but on this very earth, and in this very moment. Those who sought paradise elsewhere may or may not find, but they denies this beautiful earth and says this precious life an endless suffering, nothing-buts which existence has gifted us. It is the insight of many courageous and beautiful people such as Nikos Kazantzakis (Zorba the Greek), Alan Watts (The Book) that life should not be condemned, and if it can be lived totally and joyously then there arises the only paradise there is. Kahlil Gibran was continuously bombarding the religious life-negative approaches and he certainly was awarded. The book "Spirits rebellious" was burned publicly in the marketplace of Lebanon. This is the indication that he had really a knack to create paradise on this very earth. People like him and books like it should be accepted and practiced, experimented, rather than by being burnt and prisoned like the case of Wilhelm Reich. The time may or may not come. But a minority which has been blossoming as the flowers of heaven will always be coming on this big muddy earth. Now some lines of the book:

...To raise man from secret darkness,
Yet keep his roots clinging to the earth... (Second God)

...THIRD GOD
Now I will rise and strip me of time and space,
And I will dance in that field untrodden,
And the dancer's feet will move with my feet;
And I will sing in that higher air,
And a human voice will throb within my voice.
We shall pass into the twilight;
Perchance to wake to the dawn of another world.
But love shall stay,
And his finger−marks shall not be erased.
The blessed forge burns,
The sparks rise, and each spark is a sun.
Better it is for us, and wiser,
To seek a shadowed nook and sleep in our earth divinity,
And let love, human and frail, command the coming day.
55 reviews16 followers
January 20, 2016
الترجمة أكثر من رائعة .بل أقرب إلى التأليف لصعوبة ترجمة الأشعار عموما و لبراعة ثروت عكاشة فى ترجمة ذلك الكتاب على وجه الخصوص .

يسردالكتاب صراعا ما بين ثلاث أرباب لكل منهم مبدأه فى الحياة

الرب الأول زاهد عن الدنيا.
الرب الثانى مقبل عليها.
الثالث لا يكترث بالأثير و يتخذ الحب سبيلا للحياة.

يستمر الصراع ما بين الرب الأول و الثانى و لا يلقيان بالا لما يقوله الرب الثالث إلا فى نهاية الكتاب فيقتنع الرب الثانى و يستمر الرب الأول فى غطرسته و عناده و دوجماطيقيته ...


Profile Image for Rahma Hassan.
256 reviews107 followers
January 9, 2012
جبــران ,, كم استهلك الزمان من قلبك لتبلغ حكمتك !
أظنك كنت تعيش بأكثر من قلب ,, لن يتحمل فلسفتك قلبٌ واحد !

وكثالث كتاب مترجم أقرأه لجبران ,,, أود أن أقول شكرا ثروت عكاشة ,, لولا رقيك الأدبي ولغتك العذبة
ما تركت كتب جبران عظيم أثرها ذلك في نفوسنا
Profile Image for اية محمود Aya Mahmoud.
167 reviews82 followers
October 8, 2014
أولا أحب أشكر صديق الجود ريدز الفاضل أمير لأنه وجهني ان اقرا مقدمة الدكتور ثروت عكاشة قبل ما ابدأ الكتاب واللي ساعدتني اني افهم الكتاب جدا
ثانيا انا يمكن قرأت مقدمة ثورت عكاشة لكن الكتاب نفسه قريته بترجمة أنطونيوس بشير
من الملفت للنظر ان المترجم استخدم كلمة "المحبة" مش "الحب"
انا مش عارفة جبران استخدم أي لفظ في النسخة الإنجليزي
لكن في اللغة العربي لفظ "الحب" لفظ مستهلك جدا عشان كده لفظ "المحبة" كان ليه وقع أفضل عندي انا عالاقل
ثالثا بالنسبة لقصة آلهة الأرض أو أرباب الأرض (حسب الترجمة اللي انتم بتقروها)
في الأزمنة القديمة الناس حاولوا الأشياء المحيطة بيهم اللي هما بيبحوها أو بيخافوا منها لآلهة وعبدوها
فجبران جاب مالاخر وجسد اقدم تلت حاجات علاقة الناس بيهم اشبه بعلاقتهم بالالهة القديمة
الكآبة الإنسانية
اله يخافه ويحتقره الناس
حب السلطة
اله يحبه ويخافه الناس في نفس الوقت
المحبة
اله يحبه ويستضعفه الناس في نفس الوقت
صراع التلاتة جوه الانسان شيء بنواجهه كل يوم
لكن بقلم جبران ومن وجهة نظره طلع بشكل فني مختلف تماماً
Profile Image for Nada Khaled.
322 reviews382 followers
February 8, 2017
هو حوارٍ بين ثلاثة ألهة..

الأول متشائم،
ذلك الذي أثقلته الأعباء على مر الزمان،
فلم يعد يرى في الحياة شيئًا يستحق ..
شديد اليأس والزهد هو ..


الثاني متفائل،
ذلك الذي لم تزده المآسي إلا طموحاً وجموحاً،
يرى أن هناك شيئًا يستحق الحياة ..
شديد الحماس والأمل هو ..


الثالث الأصغر ..
المؤمن بالحب وحسب ..
أو لنقل، إنه أشبه إلي (كيوبيد) في صغره وطبعه ..
ذلك المعني بالحب وحده ولا شيء سواه..


وثلاثتهم دار بينهم نقاش عظيم ..
نقاش نسمعه كل يومٍ في دواخلنا ..
هو ما ينتج عن انفصام عقلنا مع قلبنا ..
الأمل واليأس .. والحب ..
سوياً يدقوا أبوابنا كل يوم ..

هذا هو أخر ما خط جبران قبل أن يلفظ أخر أنفاسه ..
وأرى أن الكتابة في هذا الوقت من حياة الانسان لها روعة خاصة،
ففيه يكون تجليٍ عظيم في حال المرء،
وثبرٍ لأغوار النفس البشرية ..

وأود أن أثني على ترجمة ثروت عكاشة،
فلم أرها ترجمة عادية،
بل أخرجت النص بعذوبة شديدة كما لو كانت كلمات جبران الأصلية ذاتها :)
Profile Image for Aya Fathy.
Author 1 book111 followers
May 7, 2013
أنني ما كنت لأعيش لو أنني قادرٌ أن أموت ..
•••••••••••
إنني لست مغروراً بهذا القدر لأتمنى أن لا أكون.
فأنا لا أقدر أن أختار إلا أصعب الطرق ،
لأتتبّع الفصول ، و أخضد شوكة السنين ،
لأزرع البذور و أراقبها تنفذ إلى قلب الأرض ..
و لكنني أحفظُ لجذوره حنينها إلى الأرض
لأغرس فيه العطش للحياة ، و أجعل الموت حامل أقداحِه .
لأعطيه المحبّـــة النامية بالألم ، المتسامية بالشوقِ ، المتزايدة بالحنين ، و المضمحلّة بالعناق الأول ،
لأمنطق لياليه بالأحلام العُلوية
..
••••••••••
يا نفسي .. يا نفسي
أيتها الدائرة المحترقة التي تمنطقتي بلهيبها
كيف أستطيعُ أن أقود سيرك ؟
وإلى أيّ فضاءٍ أدير شوقك ؟

يا نفسي التي لا رفيق لها ..
إنك في مجاعتك تصطادين ذاتك
و بدموعك تريدين أن تبردي عطشك
و النهار لا يحمل إليك أثماره

يا نفسي .. يا نفسي
أنت تحملين سفينتك إلى الشاطيء و هي مثقلة بأحمال الرغبـات .

فمن أين تأتي الرياح لتملأ شراعك ؟
..
••••••••
يا الله !
منك يا جبران
Profile Image for Mohamed Shady.
629 reviews7,216 followers
November 8, 2014
إذا اعتبرنا أن "معظم" الكتّاب يكتبون بدماء يهودية جافة ، فإن جبران يكتب بدماء المسيح نفسه..
لغة من أعذب وأرق وأجمل ما يكون ..
إنها الروحانية مجسّمة

حوارات مشوقة وعذبة، وهذه المرة بين آلهة الأرض..

هنا الآلهة تشتكى ..
تأنف وتغضب وتسخر وتتألم وتحسد وتبغض ..

جميلة، ولكنى، كالعادة، لم أفهم المقصود بها ..
Profile Image for Nada Majdy.
240 reviews382 followers
March 21, 2017
حاولت ألا أدع تأليه الكاتب لما أسماهم "أرباب الأرض" ولا تأليهه لنفسه يصدني عن الإستمتاع بجمال النص لأنني اعلم أن المقصود ليس المعنى الظاهر (قرأت النص المترجم لثروت عكاشة).. واكتفيت بأن أفهم ما يمكن لعقلي المتواضع فهمه؛ حوار بين الإنسان ونفسه ففي كل نفس يأس وتفاؤل وحب بدرجات متفاوتة لكن الحب باق، وبصماته لن تزول.
Profile Image for Muhammad Galal.
572 reviews752 followers
February 8, 2013
-- صدر هذا الكتاب سنة وفاة جبران "1931 م ".
-- صدر باللغة الإنجليزية ، وترجمه بعد ذلك الأرشمندريت أنطونيوس بشير .
-- حوار بين آلهين " لم أفهم أغلبه " ، الأول متشائم والثانى متفائل ، ويدخل معهما فى الحوار إله ثالث يحاول أن يبث فيهما السرور .
-- لم أُعجب بالكتاب ، لعلّها من الترجمة !
Profile Image for Hoda.
228 reviews93 followers
July 31, 2013
عجبتني بعض العبارات
لكن مطلعتش منه بحاجة
Profile Image for Mohamed Fawzy.
Author 1 book207 followers
February 16, 2012
لولا الإطناب غير المُبرر لاستحق النجمة الخامسة :)

قرأت النص بالعربية - و بالإنجليزية .. لا أجحد إتقان ترجمة د.ثروت عكاشة , لكن جُبران وضع سِرًا ما خفيًا فى النص الأصلى .. لم تدركه الترجمة
ربما أدرك د.ثروت ذلك .. فوضع النص الأصلى فى صفحةٍ و فى المقابلة النص المترجم :)

تجربة ممتعة أن تقرأ كِتابًا عبقريًا .. وتتنقلُ فى نفس الوقت بين لغتين مختلفتين لكاتبٍ بارع و مترجمٍ محترف
***
المقاطع التى مسَّت روحى :

تتحدثُ الأربابُ عن الإنسان قائلة ً :

فأمنحُهُ الظمأ إلى الحياة , و أجعل الموت حامل كأسه
و أعطيه الحب الذى ينتعش بالألم , ويعظم بالرغبة,
و ينمو بالحنين , و يتراخى مع العناق الأول .
أحوط لياليه بأحلام الأيام السامية
و أسكب فى أيامه رؤى ليال هانئة .
و بعدُ , أجمع أيامه إلى لياليه برباط
من جريانتهما الرتيب
كى أجعل خياله نسرًا من نسور الجبال
و أفكاره عاصفةً من عواصف البحار
و بعدُ , أمنحه يدين فاترتين عند العزم
و قدمين بطيئتين عند التفكير

و أمنحه بـِشرًا عساه يُغنيّه بين أيدينا
و بؤسًا عساه يفزع إلينا بهِ
ثم أطرحه أرضًا ,
حينما تضجُ الأرض فى سغبها و هى تنزع إلى الطعام
كى أسمو بروحه فوق القبةَ الزرقاء
عساه يستطعم مذاق غدِنا
و أجعل جسدَه يتمرّغ فى القِذَر
لعلَّه لا ينسى أمسِهِ.

هكذا نسوس الإنسان إلى نهاية الزمان
مُتسلطين على النَّفس الذى بدأ بصرخة أمه
و انتهى بالنواه الذى يندبه به أولاده

***
ويلاه من بلاء المعرفة :
القناع المُعتم لللتحسس و التسال
سدلناه على العالم ,
لتحدى الطاقة البشرية

***
Oh my soul , my soul ,
Though grounded ship laden with desire ,
Whence shall come the wind to fill thy sail ,
And what higher tide shall release thy rudder ?
***
Love is youth with broken chains ,
Manhood made free from the sod ,
And womanhood warmed by the flame ,
And shining with the light of heaven deeper than our heaven .
Love is a distant laughter in the spirit.
Profile Image for Ali Jamal.
40 reviews46 followers
April 25, 2015
هذا الكتاب الصغير هو اخر ما كتبه جبران .. يتناول حوار لثلاث أرباب كل واحد منهم يمثل احدى نزعات النفس البشريه ..
الاول لا يريد الخلود وقد مل الحياة ولا يجد طعم لها .. الثاني يريد الحياة ويتلذذ ويستمد قوته من ألم ناس وحاجتهم له اما الثالث
فلا يتفق مع الاثنين ويتخذ مسار الحب ومراقبته .. يتبادل الالهة الحوار مناقشين بعض امور الخلود والموت والحب ..
لم استمتع بالكتاب كأستمتاعي ب"رمل وزبد" و "النبي " ربما الترجمه غدرت قليلا بالصيغه الاصليه الشعريه وربما لم يرتقي كامل حسي للحس العالي الذي في الكلمات لكن مادامت قد خرجت من قلب الجبران فاكيد انها لامست شيء روحي ..



إنني لست مغروراً بهذا القدر لأتمنى أن لا أكون.
فأنا لا أقدر أن أختار إلا أصعب الطرق ،
لأتتبّع الفصول ، و أخضد شوكة السنين ،
لأزرع البذور و أراقبها تنفذ إلى قلب الأرض ..
و لكنني أحفظُ لجذوره حنينها إلى الأرض
لأغرس فيه العطش للحياة ، و أجعل الموت حامل أقداحِه .
لأعطيه المحبّـــة النامية بالألم ، المتسامية بالشوقِ ، المتزايدة بالحنين ، و المضمحلّة بالعناق الأول ،
لأمنطق لياليه بالأحلام العُلوية




هل لزامٌ على روحي أن تغدو بحراً لا تنفّك تياراته تربك بعضها البعض؟
أو أن غدو رياحه المتطاحنة إعصارا؟




"الإنسانُ هو ابنُ قلبنا الأصغر..
الإنسانُ إلهٌ يرتفعُ إلى أُلوهيته ببطءٍ شديد..
و بين مسرّته و ألمهِ ننامُ و نحلمُ أحلامنا.."




يا نفسي التي لا رفيق لها ..
إنك في مجاعتك تصطادين ذاتك
و بدموعك تريدين أن تبردي عطشك
و النهار لا يحمل إليك أثماره



“إنّ َقلبي ظمآن، وإنّي مع ذك لا أرضى لنفسي أن أرشفَ دماً رخيصاً لجنسٍ هزيل،
فالكأسُ ملوّثةٌ، وما فيها من خمرٍ مذاقهُ مرٌّ في فمي”
― جبران خليل جبران



يا نفسي .. يا نفسي
أنت تحملين سفينتك إلى الشاطيء و هي مثقلة بأحمال الرغبـات .
فمن أين تأتي الرياح لتملأ شراعك ؟

Profile Image for Sameh Zaki.
61 reviews5 followers
February 15, 2024
حوار بين ثلاثة آلهه للأرض تخيلها الكاتب والهدف منها تجسيد الصراع الداخلي للإنسان في حوار بينهم.
يجسدون في حوارهم المشاعر الإنسانية المتضاربة من الحب والسخط التفاؤل والتشاؤم حب السلطة والتسامح.
بصراحة مفهمتهوش كويس لأن فيه كده لغة فلسفية عميقة شوية ومش مفهومة بالنسبالي يمكن كمان لأن ده أول حاجة أقراءها ليه ومش فام لغته في الكتابة كويس .
Profile Image for Lacan Nathalie.
11 reviews1 follower
December 29, 2013
كلمة بين صرختين,,,صرخة ميلاد ...و صرخة فناء .
و ما قبلها ,,لا ذاكرة ..خواء و هباء..
حين يصبح إحساسه بالوجود مؤلم يستحل الظمأ على الارتشاف من كأسه.
و عجبا إن يكون ذلك الإحساس لنَّفْس سبق أن تغنت بالحياة و لها .
و إذا بها تدرك غنائها كحلم زائف فتميل إلى المجهول حيث لا يبقى للكلمة مجدها !
فتتعالى على ما هو فوق الكلمة طالما لم يكن بمقدار مخيلة مجدها.
و هي بذلك وقد تمردت على الكلمة صارت متجهة بـ"كلِها" إلى العدم,,

و حين يصبح منتشياُ بمقدرة الصرخة .
فالذرع فيه لا ينبت إلا لنشوة القطف .,, و كل ما منح بداخله مُنِح ليٌسِلب ..
و ما خُلِق ..ما كان يوم له .
عندئذ يصبح اتساع أفق حلم فوق سماء لم تطأها قدم لديه هو الهباء ذاته
هو الخواء ..ويصبح المجهول ما هو إلا " أنت " و عليك استنطاقه.
فتغدو التساؤلات لا قلِقتٍ على الغد ..طالما لم يعدو شيء سواها
و هي بذلك و قد تقبلت اقترانها بالكلمة ,,رَهنُ وجودها .

و لا يتأتى للإنسان سوى أن يؤلف بين كلتا الإحساسين بالحب !
أن يٌهِدأ صراعهما صراع الأمس و الغد..
صراع نفس يشدوها العالم السفلي و أخرى تنادي بسيادة عالمها العلوي.

فالإحساس المؤلم بالوجود يصبغ على حبك استكمالا لصراعك الأليم ,ولكنه رغم ذلك يبحث فيه عن ميلاد غد لم يولد بعد...فيصبح الحب عنده انتصار مجددا للوجود
و حده القادر على إعطاءه ما يفقده .. و يتماهى شعوره باللازمان واللامكان ليصبح في لحظة لامتناهي.متخلياً عن تأمله الحزين ,,,وهو ما كان من قبل بأنانية ينشده!
و حيث لا يبقى ثمة فراغ بين نداء ونداء إلا في إذن يدفعها الشك في كل م�� هو فاني لإخراس الحب.
ندرك وقتذاك بالحب بأن المعرفة بلاء و أنها التحدي لسماحة البشرية..
.
Profile Image for Aya Darwesh.
223 reviews39 followers
March 7, 2016
:Dجبران و ما أدراك ما جبران ^_^ ، كنت ظنه سابقًا أنه مُلحد و لكن تفاجئت أنه صوفي
:D فأخبروني ما هذا المنهج الذي لا يُكشف من خلال ناهجه !
اي تخبطٌ هذا و أي خلل ! ، عامة لن أتكلم عن الصوفيين خاصة هنا و سأتكلم عن الكتاب فقط .. بدايةً الكاتب صوّر الثلاث صراعات الاساسية في النفس البشرية بالأرباب _ مفرد رب _ ، هذه مخالفة شرعية و لكن من الممكن أن نغض الطرف عنها و نقول بأن هذا شعرًا و هذه تعابير مجازية و لا يريد بها الكاتب المعنى الحقيقي .و من المؤكد أن جبران أختار هذا التعبير لأنهم يقودوا الانسان و يدفعوه و يحثوه فلهم دور الرب في التوجيه ، و هذا ذكاء منه . أما بخصوص النص نفسه ، فالقصيدة نفسها جميلة جدًا و في منتهى الروعة و لمستني منها ابيات كثيرة ووصفت حالي وتعايشت معها وقد أحسن جبران في أختيار اليأس و التفاؤل و الحب في تجسيد مناظرته بين الثلاث أرباب _ دعنا نقول مشاعر . أفضل _ لأن هذه أكثر المشاعر التي تقود الانسان في حياته ، قصيدة جميلة و أعجبتني و طبيعي كأكثر البشر ينحازون دائمًا للحُب لأنه مفتاح الحياة و به فقط يكون أو لا يكون الانسان فانحزت للرب الثالث _ على حد تعبير جبران ، و لا إله إلا الله ^^ _
.. تقيمي خمسة نجوم من خمسة ..
فهذا جبران ^^ و سأقرأ المزيد له إن شاء الله ..
و طبعا لن أنسى التوجه بالشكر للدكتور ثروت عكاشة على ترجمته التي يعجز اللسان عن وصفها ، فولا ثقافته العالية و اسلوبه الراقي كان فاتنا الكثير من أعمال جبران ..تم
Profile Image for Hagar Shaheen.
102 reviews17 followers
February 27, 2015
على ما يبدو أن ترجمة ثروت عكاشة ستكون أفضل فإلى أن نجدها سأمتنع عن كتابة ريفيو ﻻن الترجمة التى لدى لم أستبين خﻻلها ما يريد..
......
وبعد قراءة ترجمة د. ثروت عكاشة والتى تبدو أفضل فعﻻ مما يشجعك على قراءة باقي ترجماته.
الحوار بين ثﻻثة آلهة أو قوى تحكم البشر، اليأس واﻷمل والحب ... وبينتهى بانتصار الحب أو انسحاب اﻷمل واليأس ﻷن الحب باق .
لم أتبين ما يقصده تحديدا ولكن أؤمن بقوة الحب وأنه آية من آيات الجمال في الدنيا .. ويكفي أن ذاك الكتاب كان رفيقي في سكشن الفارما الملل جدا، حملته pdf وقرأت شطرا كبيرا منه في السكشن .. فشكرا لجبران ولدكتور ثروت ولكل جميل ينتشلنا لو قليﻻ من واقعنا .

* أﻻ ما أضجر روحي بكل ما هو موجود.
لن أحرك ساكنا ﻷخلق عالما أو ﻷمحو آخر.
لو كنت أملك الموت ما رضيت الحياة.
فعبء الدهور يثقل كاهلي.
Profile Image for Ibrahem.
65 reviews27 followers
February 12, 2013
النصر للحب !!
إن الحب سواء كان بياضا طاهرا أم سندسا أخضر على حافة بحيرة .
وسواء أكان جلالا شامخا فى الابراج والشرفات .
أم كان الحب فى حديقة تغص بالزائرين أو صحراء لم تطأها قدم .
فهو هادينا ومرشدنا .

أنه ليس مجرد شهوة من شهوات الجسد العابثه .
ولا هو خمود الرغبة بعد صراعها مع النفس .

الحب شباب تحطمت اغلاله .
وفتوة تحررت من أسر الأرض .
وأنوثة يدفئها اللهب .
مشرقة بضيلء سماء سماء ابهى من سمائنا .
الحب ضحك ينبثق من أغوار دفينه فى ثنايا الروح .
وغزة ساحقة تهدهدك حتى يوم يقظتك .
الحب فجر جديد فوق الأرض .
ونهار لم يقع عليه نظرك ولا نظرى بعد .
لكنه استكن فى محراب قلبه الأكبر .

يوما ما سأفهمك يا عزيزى :(
Profile Image for Maryam.
42 reviews2 followers
March 21, 2016
"فأمنطق الفصاء بذراعيّ، وأحيط بالافلاك
واريد أن أتّخذ من المجّرة قوساً،
ومن المذنبات سهاماً
وباللانهاية اريد أن أحكم اللانهاية"

"نعم، نعم، أنّني سأطلق يدي في الأبدية التي لم تسبك قوالبها بعد،
وفي الحقول التي لم تطأها قدم سأطلق قدمي،
فأي مسرة لي في سماع الاناشيد التي طالما سمعها غيري، التي تلتقط ذاكرة الاذن انغامها قبل ان يسلمها النفس الى أمواج الهواء؟
ان قلبي يحن الى ما لا يستطيع تصوره"

"إن مرساتك حاضرة وجناحيك على أهبة الطيران،
لكن السماء صامتة فوقك،
والبحر الهاديء يهزأ بسكونك،
فأي رجاء ثمت لي ولك؟"
Profile Image for Hissa.
257 reviews311 followers
July 31, 2018
‏هالكتاب عبارة عن محادثة خيالية لـ3 أرباب في الأرض في عقل جبران.
‏الرب الأول، يحمل نظرة سوداوية للأنسان ويتمنى الموت على الحياة. الرب الثاني، محايد ولكن يميل للأمل ومغرم بالنجاح. الرب الثالث، مؤمن بالحب وبقدرة الإنسان للقايم بكل شيء.
‏كتاب عميق ويحتاج تمعن!
Profile Image for Maha Moustafa.
Author 5 books260 followers
Read
June 27, 2024
هو هيحصل إيه لو قولت أني مفهمتش ولا كلمة😂 غير مقدمة المترجم أستاذ عكاشة
٣ أرباب واحد متشائم والتاني متفائل والتالت الأصغر المعبر عن الحب، بس كده😁🙏 كلمات القصيدة تقيلة يصعب على أمثالي فهمها🙈😅
Profile Image for Nuha suliman.
118 reviews108 followers
March 13, 2013
هذا الكتاب يحتاج الى احساس شديد وقت قرائته


ولان جبران قارئ جيد للنفس الانسانيه مترجم بارع للمشاعر وما يجول
داخل الانسان يمنحنا بطريقة راقيه تعبيرا عما يجول بخاطرنا وما تفكر به عقولنا
فكل قارئ يرى ما يكتبه من وجهة نظره وكانه يتحدث عما بداخله

فمثلا هذا الكتاب

انا احسست انه صراع بين الرؤى المختلفه التى نرى الله بها
مره نراه لا مبالى لامرنا

ومره نراه يستخدمنالمجرد الاستخدام

ومره نراه مصدر الحب والجمال





كتاب لما تحسه تفهمه
Profile Image for Nehal Elekhtyar.
314 reviews78 followers
April 2, 2014
عندما أقرأ لجبران اشعر بمعانى روحانية لا يستطيع غيره وصفها .... وعندما يترجم دكتور ثروت عكاشة لجبران اشعر بثقافة اضيفت لمعنى روحانى فلسفى لتصنع مزيج من ثقافة المترجم المحب لاظهار حلاوة كلام الكاتب ..... ما يحلى جبران الا مع ترجمة دكتور ثروت عكاشة
Profile Image for هاجر بلحاج.
Author 1 book57 followers
May 2, 2015
وجدته بين الكتب الموضوعةِ على منضدةٍ موجودةٍ بمقهى "لحظات طنجة" , التهمته "بتوحش" كما قال لي مرافقي . جبران ولغته التي لا ألذ منها سِوى كأس شايٍ منعنعٍ معدٍ بعنايةٍ .
Profile Image for Ali Elgarby.
320 reviews14 followers
January 2, 2022
"باطلة هي اليقظة، وفارغ هو النوم. وثلاث مرات باطل وفارغ هو الحلم"

ومرات ومرات عذبة هي لغتك يا جبران🌷.
Profile Image for lexi.
224 reviews
August 26, 2022
A delightful dialogue between three Earth-Gods as they argue and chatter about their place in the universe and their roles as rulers of mankind. 🌍🌏

The Second God revels and accepts his position

“God lives upon sacrifice,
Their thirst quenched by blood,
Their hearts appeased by young souls”

yet the First God scorns his immortality

“I would not live could I but die, for the weight of aeons is upon me,
And the ceaseless moan of the seas exhausts my sleep.
Could I but lose the primal aim
And vanish like a wasted sun;
Could I but strip my divinity of its purpose…
And be no more…”

“For even as you have burdened me with life
So I have burdened man.
But less cruel have I been.
I, immortal, made man a passing shadow;
And you, dying, conceived me deathless.”

The Second God in turn tries to convince the First God to reconsider his renunciation.

“Your hands have spun man’s souls…
Yet now you would break the thread,
And lend your versed fingers to an idle eternity.”

“Man is god is slow rising”

While the Third God, perhaps the wisest, tries to distract his brothers from their quibbles with the displays of love shown by humans on Earth…he says

“But love is beyond our questioning,
And love out-soars our song…
Love triumphs…
And let love, human and frail, command the coming day.”
Displaying 1 - 30 of 216 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.