Deutsche brauchen drei Monate, um eine Party zu planen, sprechen merkwürdiges Oxford-Englisch, das Amerikaner an das schweizerische Rätoromanisch erinnert, haben sechzehn (!)Formen für das englische Wort the und subventionieren die Staus auf Autobahnen mit der Toilettengebühr auf Raststätten. Kann man in einem solchen Land leben? John aus Oklahoma hat es ausprobiert.
Lustiges Buch, ich glaube die Deutschen können sich nicht beleidigt fühlen, dadurch erzählt wie man die Deutsche Kultur nur aus eine ausländische Perspektive sieht. Ich habe darüber gelacht, da wir einigen Erfahrungen ins gemeinsam hatten, als ich nach Deutschland angekommen bin.
Der Autor hat in diesem Buch einige Texte aus seinem Blog www.nothingforungood.com zusammengefasst. In diesen erzählt der US-Amerikaner John Madison, der einige Jahre in Deutschland gelebt hat, seine Erfahrungen mit den Deutschen und ihrer Mentalität. Es gibt viele kleine Kapitel (meist zwei bis drei Seiten lang) die in 6 Kategorien eingeteilt wurden. Hier geht er auf die Sprache, die Kultur, das Essen sowie sein eigenes Leben mit den Deutschen ein.
Meinung:
John Madison zeigt die Unterschiede zwischen US-Amerikanern und Deutschen auf durchaus witzige Weise auf. Dabei bedient er zwar auch schon einmal ein Klischee, erzählt dann aber auch wieder von Dingen die dem Deutschen so gar nicht besonders erwähnenswert erscheinen. Allen voran macht er dies aber auf eine sehr humorvolle Art und Weise, ohne dabei die Deutschen als Deppen und die US-Amerikaner als Nabel der Welt darzustellen. Wichtig bei diesem Buch ist, dass man über sich selber lachen kann. Etwas das John Madison ohne Zweifel vermag. Besonders lustig fand ich auch, dass die Übersetzerin ihre Meinung zum jeweiligen Thema mittels Fußnoten des Öfteren kundtut. Ein besonderes Highlight waren für mich die „Unbeantworteten Google Fragen“. Dieses sind Fragen zum Thema Deutschland, die die Suchmaschine an die Homepage des Autors weitergeleitet hat. Und dieser hat sich alle Mühe gegeben, die Fragen möglichst lustig zu beantworten.
Ein wirklich humorvolles Büchlein das für kurzweilige Unterhaltung sorgt, und von mir 4 Punkte bekommt.
This is a collection of posts from a defunct blog (as of 2016 it's managed by a parking service) about the impressions of German culture by a US American (Ami!) spending a couple of years (I think it was four all in all) in Germany at the turn of the century.
Occasionally mildly funny, mostly filled with gross stereotyping. OK, that's the whole purpose of the book but it reveals much more about the author and his culture unfortunately perpetuating the stereotypes the Germans hold for US Americans.
This type of book is usually entertaining when read by someone familiar with the satirized stereotype (in this case Germans and German culture) when it approaches the subject with a certain self-deprecation. As the Germans would say "ihm ist es nicht gelungen".
The best thing about this little book are the comments by the translator correcting the gross misinterpretations of the author and revealing glaring ignorance in his assertions.
Wenn man die Zielgruppe betrachtet, dann ist es ein durchaus gelungenes Buch. John Madison hat es ja nicht für die Deutschen geschrieben, denen größtenteils der amerikanische Größenwahn auf die Nerven geht, sondern für die Amerikaner und sie finden es bestimmt gut. Aus meiner Sicht gab es ein paar nette Geschichten und Schmunzler, aber der durchgehende abwertige Blick von oben lässt mich nur mit den Augen rollen. Wäre übrigens echt schön gewesen, wenn die Übersetzerin noch mehr Kommentare eingebaut hätte :)
Ein Amerikaner in Deutschland und seine vielen Beobachtungen in unserem Land. Teilweise wirklich herrlich zu lesen, welche Erfahrungen er bei uns macht, sei es beim Anstehen in einer Reihe, dem Autofahren, Ess- und Trinkgewohnheiten in Deutschland. Nicht nur einmal muss man heftig nicken und denkt sich "ohja, da hat er wirkllich recht, das IST SO!" :-)
Tiefsinn darf man hier nicht erwarten, es ist wirklich einfache und leichte Lektüre in superkurzen Abschnitten, perfekt für zwischendurch ohne den Faden zu verlieren.
WHY WHY WHY was this translated into German??? I was a huge fan of the blog, but the German language just sucks all the fun and snark out of it. :-( I would LOVE to get an English version! Please make it available, at least as a digital version!!! I have only found a PDF excerpt in English but would LOVE to have the whole thing. They should have included both languages in the printed version!
An American, who spent some time in Germany, comments on typical German behaviour and pet peeves. It's witty and funny, bit harsh sometimes, but hey, Germans can laugh about themselves! The chapters are very short and some lack depth and insight, but it's a short fun read anyway.
Ich habs mir noch ein bisschen lustiger vorgestellt und hab mich zwischendurch auch mal persönlich angegriffen gefühlt ;), aber im Großen und Ganzen wars echt lustig. Auch die Kommentare der Übersetzerin ließen mich schmunzeln.
My husband and I both read this book on our honeymoon. Thom got a little aggravated sometimes (the author is very biased) and I have to admit, I don't agree with everything he says, but some of the stuff was pretty funny. I wish it was in English so that some of my pals could read it.
I learned that other Americans abroad in Germany notice the same things and have many of the same experiences that I have had. I could have written this book!