Jump to ratings and reviews
Rate this book

Indul a bakterház

Rate this book
Regős Bendegúz, tíz év körüli tehénpásztor-gyerek története a magyar kópéregények sorába tartozik, közvetlen rokonságban áll Lúdas Matyival, Bolond Istókkal, Ábellel, Kakuk Marcival. Regős Bendegúz egy "világvégi" bakterházban él, valahol Monor és Vecsés között, az elhagyatottság, a társadalmi perifériára szorultság viszonylagos szabadságában. Neki itt, a megadott körben kell felfedeznie a világot, védekeznie az elbutulás, az elaljasodás siralmas lehetőségei ellen. Ez a furfangos, játékos, mesésen korlátlan, provokálóan szabadmozgású népi komédia bővelkedik ugyan börleszk jelenetekben, de nem a mondanivaló megszépítését szolgálva, inkább a mesés győzelem örömét kiáltva el a két háború közötti világ nyomora fölött.

160 pages, Mass Market Paperback

First published January 1, 1982

3 people are currently reading
66 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
92 (50%)
4 stars
50 (27%)
3 stars
28 (15%)
2 stars
10 (5%)
1 star
2 (1%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Olga.
36 reviews8 followers
May 20, 2008
This is one of the funniest books ever written. I cried so much laughing so hard while reading this book that it gave me stomach cramps.

A slapstick of rural Hungarian life (based on the author's own life) in the first part of the 20th century, in which a young boy, Bendeguz, is sold by his mother and ends up in a watchman's house herding cows. He has no respect for authority and swears to take down the house, as he fights on with the alcoholic watchman and his crazy mother-in-law (a büdös banya). Everybody's dysfunctional, everybody has somebody to beat up on, and every interaction is nasty in a hilarious way.

The best part by far is the language. Rideg introduced a tasty country dialect into mainstream literature and, as a result, into spoken slang, and a different tradition of spelling was born, which later became popularized by the internet (eg. tuggya man). Unfortunately, it is impossible to translate sentences like "azt hittem má’, hogy itt hagynak minket a busundáros pecsába," so it will forever be appreciated only by the 10 million people who speak Hungarian.

A great movie was made based on the book in 1980 that adopted the language straight out of the book.
Profile Image for Kata.
40 reviews
December 26, 2009
This is an ultimate Hungarian classic.The story is incomparable to anything I read before. The story uses strong Hungarian slang that impossible to translate in English. One of the best books ever written by a Hungarian.
Profile Image for Bence Czipó.
28 reviews1 follower
March 1, 2013
Brilliant, I enoyed every minute I spent on reading it. It was likely to Dennis the Menace, but put into a hungarian context. And even more funny...
2 reviews
June 7, 2016
This is probably one of my favourite books ever.
I've read it dozens of times in Hungarian, but not sure if it's wittiness, humour, and slang could be translated to any other languages.
A classic
Profile Image for Lina.
97 reviews1 follower
April 15, 2023
i dont remember much: -1 star
i remember that a horse died: -1 star
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.