In his early age, Chu Pingyang hears an illiterate old lady saying Jerusalem again and again outside an old church just along the canal. Before he gets his doctor degree, only inquired by a Jewish Professor from Israel, did he find that his dream of Jerusalem not only comes from its Chinese pronunciation but years of confession and atonement…少年时代,初平阳和小伙伴们在运河边一座摇摇欲坠的斜教堂外,听见一个文盲老太太独自在里面一遍遍地念叨:耶路撒冷。直到博士毕业前夕,在一个从以色列来的犹太教授的追问下,他才发现,自己对耶路撒冷的想往,不仅源于汉语发音的诱惑,更是内心里隐秘多年的忏悔和赎罪之结……