بكالوريوس إدارة أعمال من كلية التجارة – جامعة عين شمس – في عام 1972 وليسانس نقد مسرحي عام 1976 عملت كمفتشة تموين منذ عام 1974 و حتى 1980 ثم عملت كناقدة مسرحية وسينمائية لعدة منشورات عربية. في 1985 ركزت على الكتابة الخلاقة المبدعة. لديها 7 مجموعات قصصية، 7 روايات، ومسرحية ترجمت أعمالها إلى عدة لغات أستاذ زائر بالجامعة الأمريكية 2001 عضو لجنة تحكيم مهرجان السينما العربية الأول – باريس
أعمال مترجمة: للإنجليزية: كيد الرجال وقصص أخرى: Quartet Books – London 1992. Texas University 1994. A.U.C press Cairo 1997. كل هذا الصوت الجميل: G.B.B.O Cairo 1992. Kali for women – New Delhi – India 1994. العربة الذهبية: Garnet Pub – London 1995.
للالمانية: مقام عطية: Lenos Verlag – Basel 1992. العربة الذهبية لا تصعد إلى السماء: Lenos Verlag – Basel 1997. زهرة المستنقع الوحيدة: Lenos Verlag – Basel 1998.
الفرنسية: اليشموري: L`Esprit des Peninsules – Paris 2003. الهولندية: العربة الذهبية: Goossens – Elmar – Amsterdam 1999.
الصربية: عجين الفلاحة: Prosveta – Belgrade 2003. كما لديها عدة قصص مترجمة إلى الهولندية، السويدية، البلغارية، الإيطالية، الفرنسية، والصينية.
أعمال تحولت إلى سينما: العربة الذهبية لا تصعد إلى السماء – 1992. أعمال تحولت إلى تليفزيون: نونة الشعنونة. ليل ونهار.
أعمال تحولت إلى مسرح: كل ذلك الصوت الجميل West Shore Community College – Michigan- U.S.A
Salwa Bakr is an Egyptian critic, novelist and author. She was born in the Matariyya district in Cairo in 1949 and studied business at Ain Shams University, gaining a BA degree in 1972 and went on to earn another BA in literary criticism in 1976, before embarking on a career in journalism. She has worked as a film and theatre critic for various Arabic newspapers and magazines.
Bakr's work often deals with the lives of the impoverished and the marginalized. In 1985, she published her first collection of short stories, "Zinat at the President's Funeral", which was an immediate success. She has published several collections of short stories since. Her debut novel is "Wasf al-Bulbul" (1993).
الرواية رائعه جدا و اسلوب الكاتبه ساخر يبدد كآبة الموضوع.
رواية الأرانب عبقرية و القصص القصيره أيضا ممتعة.
أظن أننى سأقرأ قصص أخرى للكاتبة و سأبدأ البحث عن رواية البشمورى لوضعها فى قائمة القراءه. (تم بالفعل)
تقول عنها الصحفية و الناقدة صافيناز كاظم: كاتبة متينة في مواجهة موجة عاتية من كتابات الهشاشة و الضحالة و الكساح ... و لا ننسي التشنج و التعصلج حول التافه و المفتعل.
أديبة مصرية مائة في المائة عربية مائة في المائة إنسانية مائة في المائة
بغض النظر عن القصة.. ما أعشقه حقيقة في أيٍ من أعمال سلوى بكر.. هو تمتعها بهذا المعجم الثري جدا بكل الكلمات المصرية، والمصرية جدا جدا.. والتى نادرا أن تجد غير سلوى بكر يستطيع إستخدامها بهذه الدقة والسلاسة..
أتمنى لو استطاع أحد تحليل محتوى روايات سلوى بكر... متأكدة أنهم سيجمعون مايكفي كبذرة معجم للمفردات المصرية قبل أن تندثر!
أرانب: ارانب قصة حزينة و عادية جدا ربما استطاعت سلوى بكر أن تقول شيئا لكن الحقيقة أنها قالت أن الجميع كاذبون المواطن المصرى كاذب وضعيف وأرنب , جرائد الحكومة كاذبة وموالية للنظام دائما حتى جرائد المعارضة كاذبة , الصادق الوحيد فى القصة كلها هى اليو ان ,منظمة الأمم المتحدة!!
قصة طويلة جدا يتبعها قصص صغار رواية التاريخ الحي للارانب و الموظف الصغير و زوجته و ابنتيه الهادئة و المجنونة الصغري مع جنون الموظف و موت الارانب و مشروع الحلويات و ارملة شبرا