Jump to ratings and reviews
Rate this book

Translation Criticism- Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment

Rate this book
Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Möglichkeiten und Grenzen der Ü Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic.

In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.

Kindle Edition

First published January 1, 1971

13 people are currently reading
164 people want to read

About the author

Katharina Reiss

7 books11 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (20%)
4 stars
17 (35%)
3 stars
16 (33%)
2 stars
3 (6%)
1 star
2 (4%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
13 reviews4 followers
January 19, 2013
A classic on translation criticism offers also many insights into translation studies and touches upon translation theories, which might be, due to the time the study was written, somewhat underdeveloped and out of date, but still useful, as they are presented from the point of view of a translation critic. A must-read for everyone who is preparing to analyze and evaluate a translation for the first time.
Profile Image for Eg.
218 reviews1 follower
August 10, 2016
A bit outdated information, but that is with many books regarding translation theory. Yet good for evaluation of different theories that was and should be developed.
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.