برای شناخت دیدرو ناکافی به نظر میرسه و باید حتما برادرزاده رامو را بخوانم کتاب کمی از هم گسیخته است ولی ترجمه مناسبی داره و خوندنش رو به علاقه مندان ادبیات و فلسفه غرب توصیه میکنم
This book is obscure for a reason and the Oxford 'past masters' series is (I assume) just as obscure for a reason. Peter France writes a number of bland and semi-informative pages, and the reader would do better to find Diderot's works themselves and begin the work of deciphering them – a lengthier but infinitely more rewarding course of action.
دیدرو برای من یکی از خلاقترین و بزرگترین نویسنده عمرم است. این القاب معمولاً باعث ضدتبلیغ و بالا رفتن انتظارها میرود. دیدرو در کنار روسو و ولتر از چهرههای شناخته شده فرانسه و دوران روشنگری است اما چون کارش نوشتن دایرهالمعارف بوده خیلی شناخته شده نبود و هنوز هم در ایران نیست. برای من خواندن این کتاب بیشتر مرا شیفته او کرد و البته به من نشان داد که چقدر جلوتر و چقدر خلاق بوده و هنوز بعد از خواندن «رامو» یا «ژاک» پر از شوق و ذوق میشوم. به نظرم این کتاب را بعد از خواندن رمانهای دیدرو شروع کنید. خوشبختانه به جز کتاب اول او (شاید بها خطر سانسور) بقیه کتابهایش چاپ شده است. ترجمه سمیعی گیلانی و تلاش او برای شناساندن شخصیتهایی این چنینی هم مثل همیشه قابل ستایش و پر از آموزه است.