“אני נזכרת במשחק ששיחקתי עם אחותי כשהיינו ילדות: אם היו אומרים לך שתהיי יפה כמו ברוק שילדס אבל כשתגדלי יצא לך ילד מפגר... אם היו אומרים לך שיהיה לך בית עם קומות וחדר משלך, אבל כשתגדלי יהיה לך ילד אוטיסט... אם היו אומרים לך או שאבא עושה לך בושות ליד החברים מבית ספר או שלילד שיהיה לך לא יהיו חברים בכלל..." ענבל יודעת מתי חולקו חייה לשניים. בדיוק עם סיום מהדורת החדשות של תשע בערב. היא זוכרת היטב את הרגע הזה שבו הבליחה בה ההכרה שיש לה ילד לא בסדר, ושזה לא סתם שהוא ככה. שלדברים יש סיבה. כדי למצוא את הסיבה ענבל נוברת בנבכי נפשה, משחזרת מעשים ומחשבות: האם קשייו של בנה הם כפרה על חטאי-ילדותה או תולדה של שיבוש נורא ובלתי ניתן לתיקון - שחסר בה אינסטינקט אימהי בסיסי? גם כשהיא מבולבלת ואומללה, קולה של ענבל צלול ובהיר ודמותה הססגונית כובשת לב. היא רגישה וממזרית, מדויקת ונפלאה, ואי אפשר שלא להקשיב לסיפור שלה, שיש בו עצב וכעס ותקווה ושאר-רוח.
This apparently autobiographical novel stars Inbal, a young mother whose second child exhibits mysterious developmental delays. Inbal is initially in denial, followed by a brief period of the child's apparent remission from the symptoms, followed by deterioration in the child and the desperate search for a diagnosis and the right therapy. The novel chronicles the resulting stress on Inbal's relationship with her husband, gross mismanagement of the case by professionals (which I didn't find entirely believable), Inbal's efforts amidst all this to start a business, Inbal's feisty mother's interventions, , etc., etc.
As usual, I'm not sure how I would have felt about this novel if Hebrew were my native language or if I had read it in English. As someone reading in their second language, though, I can say that I found the book surprisingly readable. For once I actually found myself pushing off my English reading so I could finish the installments in this book, a complete reversal of my usual pattern. Although I felt ambivalent about Inbal as a character I was continually curious about what was going to happen to her next.
There were a few plot holes, which may simply be a function of my skimming over difficult Hebrew words. I didn't always understand or empathize with Inbal's choices, and some of the other events were hard for me to believe. Despite this, and despite the length, and despite my reading it in Hebrew, my interest was maintained pretty much throughout. I don't know if I'd recommend it as a first book for someone who wants to try reading in Hebrew, but it might work as a third or fourth.
ספר טוב מאד. סיפורה של משפחה שמגלה שלילד שלה יש קשיי התפתחות דרך נקודת המבט של האמא. סוחף, מרגש, עצוב ומצחיק, דמויות מורכבות בלי חלוקה דיכוטומית לטובים ורעים. אהבתי מאד. חבל שאין אותו בדיגיטלי, הוצאת את העיניים בקריאה... אבל היה שווה במקרה הזה.