Με πέντε ιστορίες που βάζουν φωτιά στη φαντασία, κινούνται μέσα σε υπερφυσικούς κόσμους και ξεσηκώνουν το συναίσθημα, σας συστήνουμε το Λευκάδιο Χερν.
Επιλέξαμε τρεις ιαπωνικές ιστορίες: Μια γυναικεία φιγούρα, ζωγραφισμένη σε ένα χάρτινο παραβάν, ζωνταντεύει χάρη στον δίχως όρια έρωτα. Ένας τυφλός βάρδος ταξιδεύει σε έναν υπερβατικό κόσμο για να αφηγηθεί την επική μάχη ανάμεσα σε δύο φατρίες· για ποιον άραγε; Ο μικρός ψαράς Ουρασίμα Τάρο βρίσκει την ευτυχία δίπλα στην όμορφη κόρη του Θεού-Δράκου της Θάλασσας, αλλά αθετεί την υπόσχεση που της έδωσε.
Και τις συνδυάσαμε με προσωπικά αλληγορικά κείμενα που ανοίγουν μικρά παράθυρα στον πλούσιο ψυχισμό του συγγραφέα, στη σπάνια ευαισθησία και στο ταλέντο του να μετεωρίζεται ανάμεσα στη σκληρή πραγματικότητα και στην αχαλίνωτη φαντασία.
Ο Λευκάδιος Χερν ήταν ένα περιπλανώμενο φάντασμα, σύμφωνα με έναν βιογράφο του. Ο Ελληνοϊρλανδός, και πολιτογραφημένος Ιάπωνας, συγγραφέας περπάτησε σε όλου του κόσμου τα μονοπάτια, έζησε σαν Οδυσσέας και αφηγήθηκε σαν Όμηρος.
Η ζωή του Λευκάδιου Χερν είναι η ιστορία ενός πραγματικά χαρισματικού ανθρώπου που αναμετρήθηκε με πολλές ατυχίες της μοίρας: χωρίς γονείς, χωρίς πατρίδα, χωρίς αξιόλογη εκπαίδευση, μισότυφλος, πάμφτωχος σε πολλές περιόδους της ζωής του, ταλαιπωρημένος προσωπικά και επαγγελματικά, πάλεψε σε δύο ηπείρους, μέχρι που κατάφερε να βρει και να φτιάξει τον ιδανικό του τόπο σε μια τρίτη ήπειρο. Άνθρωπος ευαίσθητος, αντισυμβατικός, πολυσυλλεκτικός, μάλλον μοναχικός, αυθεντικός, δεν επαναπαύθηκε ποτέ, αλλά ούτε και η ζωή τού το επέτρεψε.
Greek-born American writer Lafcadio Hearn spent 15 years in Japan; people note his collections of stories and essays, including Kokoro (1896), under pen name Koizumi Yakumo.
Rosa Cassimati (Ρόζα Αντωνίου Κασιμάτη in Greek), a Greek woman, bore Patrick Lafcadio Hearn (Πατρίκιος Λευκάδιος Χερν in Greek or 小泉八雲 in Japanese), a son, to Charles Hearn, an army doctor from Ireland. After making remarkable works in America as a journalist, he went to Japan in 1890 as a journey report writer of a magazine. He arrived in Yokohama, but because of a dissatisfaction with the contract, he quickly quit the job. He afterward moved to Matsué as an English teacher of Shimané prefectural middle school. In Matsué, he got acquainted with Nishida Sentarô, a colleague teacher and his lifelong friend, and married Koizumi Setsu, a daughter of a samurai. In 1891, he moved to Kumamoto and taught at the fifth high school for three years. Kanô Jigorô, the president of the school of that time, spread judo to the world.
Hearn worked as a journalist in Kôbé and afterward in 1896 got Japanese citizenship and a new name, Koizumi Yakumo. He took this name from "Kojiki," a Japanese ancient myth, which roughly translates as "the place where the clouds are born". On that year, he moved to Tôkyô and began to teach at the Imperial University of Tôkyô. He got respect of students, many of whom made a remarkable literary career. In addition, he wrote much reports of Japan and published in America. So many people read his works as an introduction of Japan. He quit the Imperial University in 1903 and began to teach at Waseda University on the year next. Nevertheless, after only a half year, he died of angina pectoris.
Πέντε διηγήματα παραμύθια, που ταιριάζουν στην ιαπωνική παράδοση από τα λίγα που ξέρω γι' αυτήν. Ο συγγραφέας ήταν Εληνοϊρλανδός, αλλά έζησε πολλά χρόνια στη χώρα και δίδαξε στα πανεπιστήμιά της. Οι ιστορίες του είναι τρυφερές και συνάμα σκληρές, όπως είναι γενικά τα παραμύθια κι ειδικά ο ιαπωνικός πολιτισμός. Οι υποσημειώσεις σε κάποια διηγήματα ήταν περιττές.
Νιώθω πως δεν μπορώ να βάλω λιγότερα αστέρια καθώς είναι ένα πάρα πολύ μικρό βιβλίο, το οποίο δεν μου έδωσε περιθώρια να βρω κάτι αρνητικό. Απλό, λακωνικό και πραγματικά η λιτότητα και η αμεσότητα σε κάνουν να απολαμβάνεις τις ιστορίες αυτές. Όντας και λάτρης της ιαπωνικής κουλτούρας και της μυθολογίας , μου αρέσει πολύ και το συστήνω ανεπιφύλακτα.
Υπόκλιση βαθιά στον Λευκάδιο Χερν με την ταραχώδη ζωή και την μαγική πένα.... Τον γνώρισα μέσα από αυτό το βιβλίο με 5 ιστορίες ονειρεμένες και μαγικές... Κυριολεκτικά...
Ο Λευκάδιος Χερν μας αφηγείται «ιστορίες από έναν τόπο κι έναν χρόνο μαγικό»! Πέντε ιστορίες, γραμμένες σχεδόν δυο αιώνες πριν, κάποιες εκ των οποίων βασισμένες σε ιαπωνικούς θρύλους κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Αιώρα. Συγγραφέας ο Λευκάδιος Χερν, γιος μιας Λευκαδίτισσας που κλέφτηκε με Ιρλανδό στρατιωτικο γιατρό, γεννήθηκε στη Λευκάδα, αλλά μεγάλωσε στην Ιρλανδία. Ανήσυχο πνεύμα, στα 18 του χρόνια μετακόμισε στις Η.Π.Α., εργάστηκε ως δημοσιογράφος, μεταφραστής και δάσκαλος, αλλά αποφάσισε να μετοικήσει στην Ιαπωνία και να εργαστεί εκεί ως ανταποκριτής. Παντρεύτηκε τη Γιαπωνέζα Κοϊζούμι Σέτσου, πήρε ιαπωνική υπηκοότητα με το όνομα Κοϊζούμι Γιάκουμο. Αγάπησε τη χώρα και τον πολιτισμό της, έγραψε περί τα 30 βιβλία, από ταξιδιωτικά ημερολόγια, λαϊκούς θρύλους, βιβλία μαγειρικής μέχρι λεξικά. Στις «Ιστορίες από έναν τόπο κι έναν χρόνο μαγικό» περιλαμβάνονται οι 5 ιστορίες: Διαβάζοντας από ένα ονειροβιβλίο, Το κορίτσι στο παραβάν, Η ιστορία του Μίμι-νάσι- Χόιτσι, Η ιστορία του Ουρασίμα Τάρο, Θυμάμαι έναν τόπο κι έναν χρόνο μαγικό Τα μικρά αυτά διηγήματα ξεχειλίζουν από συναίσθημα, σχοινοβατούν μεταξύ ζωής και θανάτου, πραγματικότητας και φαντασίας, λογικής και ονείρου. Η αφήγηση και οι περιγραφές μας ταξιδεύουν σε αλλοτινές και άγνωστες για εμάς εποχές και μας κάνουν γνωστούς θρύλους ή καλύτερα παραμύθια της Ιαπωνίας. «Ποτέ δεν άγγιξα αυτό το βιβλίο, με κανέναν τρόπο. Ποτέ δεν γύρισα καν μια σελίδα. Κάποιος, πάντα αόρατος, το κρατάει ανοιχτό μπροστά μου στο σκοτάδι. Και καταφέρνω να το διαβάσω επειδή το φωτίζει ένα φως που έρχεται από το πουθενά».
Σκόνταψα πάνω σε αυτό το μικρό βιβλιαράκι, εντελώς τυχαία, σε μια φιλική βιβλιοθήκη. Με τράβηξε το όνομα περισσότερα και το μέγεθος του ακόμα πιο πολύ. Η εισαγωγή από την μεταφραστρια στα ελληνικά, στις πρώτες του σελίδες αφηγείται την εντυπωσιακή βιογραφία του συγγραφέα με αυτό το ιδιαίτερο όνομα, με τέτοια αφηγηματικότητα σχεδόν σαν ισότιμη ιστορία ανάμεσα στις υπόλοιπες. Η βιογραφία του Λευκαδιου, εξίσου συναρπαστική όσο και οι ιαπωνικές ιστορίες που παρουσιάζονται σε αυτό το βιβλίο, χτίζει ένα μύθο γύρω από τον συγγραφέα.
Τα σοβαρά χτυπήματα της μοίρας, η διευρυμένη ατυχία του, το οικογενειακό τραύμα, η απώλεια του αριστερού του οφθαλμού και, με από μια ενδιαφέρουσα ψυχαναλυτική σκοπιά, ο γάμος του με την Κρεολή γυναίκα του Αλίθια "Μάτι" Φόλεϊ, που του στοίχησε την θέση του στην εφημερίδα που δούλευε και το κοινωνικό του στάτους, δεν στάθηκαν ικανά να τον περιορίσουν και με μια ακόμη πιο ενδιαφέρουσα ψυχαναλυτική ματιά, αναγεννήθηκε στην χώρα του ανατέλλοντος ηλίου, χτίζοντας εαυτό και ζωή από το μηδέν, ενώ μεταγραφεί Ιαπωνικές ιστορίες πολύτιμης πολιτισμικής κληρονομιάς, που αφηγούνται τόπους και τρόπους μαγικούς, και υπερβατικούς.
Η ορμή για ζωή συμπυκνωμένη στις 75 σελίδες αυτού του βιβλίου. Χαίρομαι ιδιαίτερα που έφτασε στον αναγνωστικό μου δρόμο.
Μια συλλογή από διηγήματα που αντλούν την έμπνευσή τους απο την ιαπωνική μυθολογία και παράδοση. ο Λευκάδιος με μαεστρία μας μεταφέρει σε έναν κόσμο γεμάτο φαντάσματα, πνεύματα και μαγικές αφηγήσεις.
Ιδανικό για όσους θέλουν να πάρουν μια μικρή γεύση από την ομορφιά της ιαπωνικής πολιτισμικής κληρονομιάς.