Jump to ratings and reviews
Rate this book

尋味東西:最懂中國菜的英國美食作家,打破美味偏見的真心話與大冒險

Rate this book
西方人對中菜有哪些誤解?吃慣中菜的人對西餐又有哪些成見?在一個西方人眼中,中菜有哪些嚇煞人的暗黑料理以及有趣的不傳之祕?

吃貫中西的英國美食作家扶霞,在劍橋及倫敦大學畢業後,曾到四川成都學藝川菜,遍訪中國各地以及臺灣。她的暢銷書《魚翅與花椒》,成功地穿越中西飲食文化差異,得到多項美食寫作大獎。她還以英文書寫過正宗道地的中式川菜、湘菜與家常菜食譜等,堪稱「最了解中菜的西方人」。

在這部美食文集中,扶霞要帶領我們穿越東西方的味覺藩籬,打破舌尖上的偏見。全書蒐羅了東西方美食的奇聞趣事,帶我們一起目擊她親自動手的料理大冒險,以及她對美食與文化差異的深刻領悟。扶霞的文字幽默機鋒、滿滿人間煙火氣,讀完如同帶領讀者的美食味蕾探索到從未開拓的領地。

256 pages, Kindle Edition

Published November 3, 2022

7 people are currently reading
17 people want to read

About the author

Fuchsia Dunlop

13 books401 followers
Fuchsia Dunlop is a cook and food-writer specialising in Chinese cuisine. She is the author of Shark’s Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China, an account of her adventures in exploring Chinese food culture, and two critically-acclaimed Chinese cookery books, Revolutionary Chinese Cookbook, and Sichuan Cookery (published in the US as Land of Plenty).

Fuchsia writes for publications including Gourmet, Saveur, and The Financial Times. She is a regular guest on radio and television, and has appeared on shows including Gordon Ramsay’s The F-Word, NPR’s All Things Considered and The Food Programme on BBC Radio 4. She was named ‘Food Journalist of the Year’ by the British Guild of Food Writers in 2006, and has been shortlisted for three James Beard Awards. Her first book, Sichuan Cookery, won the Jeremy Round Award for best first book.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
14 (31%)
4 stars
23 (52%)
3 stars
5 (11%)
2 stars
2 (4%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 6 of 6 reviews
Profile Image for Sougeitu.
403 reviews
January 19, 2023
我所讀的第二本來自扶霞的作品。本書翻譯成書並出版的年代較近,是2021年。

成書近但並不代表其內容是全新,書本內容採取過往在報刊雜誌上發表的文章重排,也就是說大部分是面向歐美讀者的解釋說明文。扶霞的作品老樣子是出於歐美尤其是英國人文化視角下的中國美食以及內涵,但這其中有數篇文章由於面向群體,含有的刻板印象量超出了以往我讀過的她的其他作品。
此外,書中還有一文敘述的是朝鮮美食,二篇敘述的是作者將美食與愛情結合起來的個人經歷。
我最為推薦的是左宗棠雞研究一文,我曾讀過許多唐人街研究,自以為自己對此菜來龍去脈有過具體了解,然而看完該文只能歎服,並且感歎自己的淺顯。
最後本書中對於大陸美食與台灣傳統料理方式的溯源與研究都十分詳盡。基於以上幾點,讀過《魚翅與花椒》並且覺得有趣的人可以嘗試入手。但本文的翻譯是直接向上海譯文出版社索要的簡體中文翻譯修改為繁體中文,介意者可以選讀原版。
573 reviews9 followers
May 12, 2022
十分有趣的文集 翻译也好 简直以为是作者自己用中文写的
Profile Image for Chang Ge.
69 reviews1 follower
April 15, 2025
It feels like a radio program you listen to while driving. (As someone who lives in Italy) I personally think that because the UK doesn't have much of a food tradition, its perspective on food is naturally not very Western. And I come from Tianjin, a relatively food desert in China, so I can especially understand and agree with some of her views.
Profile Image for Xi Ji.
7 reviews
February 23, 2023
本书第一和第二部分让我有和读《鱼翅与花椒》同样的快乐。扶霞对于尝试美食的大胆和热爱让我深深折服,对中国手作食品的工艺走向衰亡感受到同样的惋惜和悲哀。

至于第三部分多少带了点为杂志供稿而写的意思,还有点令人尴尬的过度俏皮劲儿,在我看来这部分“扶霞味儿”稍欠(尽管其中都是些“我”开头的句子和个人体验)。

第四部分则有些掉书袋了,稍显乏味。

Profile Image for Yanyu Li.
45 reviews
March 19, 2024
读到一半的时候觉得跟鱼翅和花椒有些重复部分,琢磨着打个4星,读到后面又觉出不一样,历史典故旅游觅食,津津有味,值得五星。她这本书适合一边读,一边佐以音乐零食酒茶。悠闲放松之中,随她一起享受舌尖上的乐趣,也算一种“小确幸”吧。
Profile Image for Hanena.
31 reviews3 followers
October 4, 2022
后来的都比不上《鱼翅与花椒》啊。这本有几篇翻译腔不是很舒服。
Displaying 1 - 6 of 6 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.