Actors love Chekhov because he gives great direction, right to the spot where internal life rubs against external reality. We are never who we intend to be.
The remark belongs to Mary Bing, a screenwriter who adapted this short novel for the silver screen in 2010. I have chosen it , just as the editors chose to put it at the beginning of this great translation by Larissa Volokhonsky and Richard Pevear, because it expresses briefly the main conflict in the story, an internal debate between a man’s aspirations and the hard knocks he receives from a harsh reality. It applies to the dissolute young man Laevsky, to his shallow mistress Nadezdha and to his main adversary, the ambitious von Koren. Apparently, it also applies to the work of Anton Chekhov as a whole, something that I am more than willing to explore in further detail after the excellent impression left by this often delayed first foray into his world, where the passionate, turbulent Russian soul is pitched against the social and philosophical trends of the times.
The duel it dramatizes, before it becomes literal, is a conflict of ideas between the two main phases of the Russian intelligentsia in the nineteen century, the liberal idealism of the 1840s and the rational egoism of the 1860s.
The setting itself is a reflection of this conflict between expectations and reality, a dramatic scenery that isolates and exacerbates the internal struggle of the characters who move inside the landscape as ants performing a ritual dance.
As she was going to the Caucasus, it had seemed to her that on the very first day, she would find there a secluded nook on the coast, a cozy garden with shade, birds, brooks, where she could plant flowers and vegetables, raise ducks and chickens, receive neighbors, treat poor muzhiks and distribute books to them; but it turned out that the Caucasus was bare mountains, forests, and enormous valleys, where you had to spend a long day choosing, bustling about, building, and that there weren’t any neighbors there, and it was very hot, and they could be robbed.
Far away from the fashionable saloons in Moscow or Leningrad, marooned like shipwrecked travellers between the forbidding mountains and the stifling seaside of the Caucasus region, two men are thinking of their future, each one according to his own nature. Laevsky, a young civil servant who lives openly with his married mistress Nadya, complains constantly about his depression and his lack of perspective, and dreams only of escape from his current situation.
Samoilenko liked his friend. He saw in Laevsky a good fellow, a student, an easygoing man with whom one could have a drink and a laugh and a heart-to-heart talk. What he understood in him, he greatly disliked. Laevsky drank a great deal and not at the right time, played cards, despised his job, lived beyond his means, often used indecent expressions in conversation, went about in slippers, and quarrelled with Nadezdha Fyodorovna in front of strangers – and that Samoilenko did not like.
Von Koren, a zoologist who plans an ambitious expedition to Siberia, considers himself a researcher of human nature, and he has appointed himself jury and executioner of a much need moral cleansing of a community drawn into mud by the likes of the decadent Laevsky and Nadya.
“Render him harmless. Since he’s incorrigible, there’s only one way he can be rendered harmless ...”
Von Koren drew a finger across his neck.
“Or drown him, maybe ...” he added. “In the interests of mankind and in their own interests, such people should be destroyed. Without fail.”
Both Laevsky and von Koren, who strongly dislike each other, meet in the middle, in the house of the military doctor Samoilenko, an epicurean, laid-back figure who likes people and wants peace and is the only truly likeable character in the novella. I like to imagine that the author has inserted himself in the story, in this personage that has the same profession as Chekhov and the same determination to help his fellow men instead of judging them. Samoilenko’s good intentions are sabotaged by the misplaced pride of his two friends, and by their almost irrational hatred of what the other represents.
The intellectual Laevsky is well aware of his shortcomings, and of the frivolous nature of his mistress, but instead of taking action he wastes his time in lazy speculation, gambling and drinking. Chekhov, who was himself an avid reader, constructed Laevsky out of the mould established by Pushkin, Lermontov and Turgeniev. Later there are clear references that Nadya is a response to Tolstoy’s Anna Karenina.
... in answer to all my questions, he would smile bitterly, sigh, and say: ‘I’m a luckless fellow, a superfluous man,’ or ‘What do you want, old boy, from us remnants of serfdom,’ or ‘We’re degenerating ... ‘ Or he would start pouring out some lengthy drivel about Onegin, Pechorin, Byron’s Cain, Bazarov, of whom he said: ‘They are our fathers in flesh and spirit.’
Von Koren, as his German surname would suggest, is the scion of a much more dangerous school of thought, one that falsely applies Darwin’s theory to social interactions and one that would ultimately lead to Aryan politics and concentration camps for the indesirables.
“Remember only one thing, Alexander Davidych, that primitive mankind was protected from the likes of Laevsky by the struggle for existence and selection; but nowadays our culture has considerably weakened the struggle and the selection, and we ourselves must take care of destroying the feeble and unfit, or else, as the Laevskys multiply, civilization will perish and mankind will become totally degenerate. It will be our fault.”
The two men, despite their shortcomings, do show some intellectual prowess, but the poor Nadezdha Fyodorovna seems incapable of rational analysis. She is a slave to her own impulsive and fickle temperament. ( Her self-deception is as devastating as his self-consciousness. observes Mary Bing)
Nadya considers herself the most beautiful woman in the remote seaside resort, and asks for constant validation from Laevsky and, in his frequent absence, even from strangers.
The long, unbearably hot, boring days, the beautiful, languorous evenings, the stifling nights, and this whole life, when one did not know from morning to evening how to spend the useless time, and the importunate thoughts that she was the most beautiful young woman in town and that her youth was going for naught, and Laevsky himself, an honest man with ideas, but monotonous, eternally shuffling in his slippers, biting his nails, and boring her with his caprice – resulted in her being gradually overcome with desires, and, like a madwoman, she thought day and night about one and the same thing. In her breathing, in her glance, in the tone of her voice, and in her gait – all she felt was desire; the sound of the sea told her she had to love, so did the evening darkness, so did the mountains ...
Chekhov is merciless in his dissection of these characters, his satirical eye uncovering every foible, every comfortable lie these people use in order to justify their life choices. And he makes it very hard for the reader to bestow a sympathetic eye either on Von Koren or Laevsky or Nadya. My final choice is of course the gourmand, slightly comical in his eagerness to please Samoilenko, although even he lets himself be swayed alternatively by the arguments of the two ideological rivals. For example, Laevsky complains that von Koren doesn’t give him a fair chance:
And he’s living for the second summer in this stinking little town, because it’s better to be first in a village than second in a city. Here he’s king and an eagle; he’s got all the inhabitants under his thumb and oppresses them with his authority. He’s taken everybody in hand, he interferes in other people’s affairs, he wants to be in on everything, and everybody’s afraid of him. I’m slipping out from under his paw, he senses it, and he hates me.
[...]
Ordinary mortals, if they work for the general benefit, have their neighbor in mind – me, you, in short, a human being. But for von Koren, people are puppies and non-entities, too small to be the goal of his life.
... while von Koren loses no time underlining Laevsky’s dissolute and irresponsible way of life, and the moral turpitude of his relationship with the unfaithful Nadya. The two men escalate their conflict of words until a physical confrontation becomes unavoidable, leading to the actual duel alluded to in the title. The satirical piece gains tragedy value, as pride and obstinacy refuse to listen to the more balanced voices of the local doctor and vicar.
Looking at his pale, agitated, kindly face, Samoilenko remembered von Koren’s opinion that such people should be destroyed, and Laevsky seemed to him a weak, defenceless child whom anyone could offend and destroy.
Not a single word seems out of place in this tightly constructed and excellently argued debate between two opposing ideologies. Chekhov manages to avoid both the sentimental excesses of Dostoyevsky and the ponderous, sometime long-winded moralizing tone of Tolstoy. His characterization meanwhile is nuanced and insightful, a persuasive argument that he is the true master of the modern novel over his two more famous Russian colleagues. Again, I go to Mary Bing for the relevant quotation:
Chekhov’s work has a unique transparence. How on earth did he see inside all of us so clearly?
Finally, the author is also capable of offering us a credible solution for getting out of the bloody impasse between Laevsky and von Koren with a healthy dose of black comedy and a little more capacity for empathy and for hope in his fellow men than the preceding pages warranted:
In search of the truth, people make two steps forward and one step back. Sufferings, mistakes, and the tedium of life throw them back, but the thirst for truth and a stubborn will drive them on and on. And who knows? Maybe they’ll row their way to the real truth ...
Let us all hope Chekhov was right, and we will all manage to step back from the brink of disaster before it is to late.
Gentleness and a kind word are higher than alms. You have revived me.