A woman disappears without trace. Nobody, including the police commissioner investigating the case, can understand how a woman could simply walk away, leaving husband and home behind. After all, in the Kingdom of Oil where His Majesty reigns supreme, no woman has ever dared disobey the command of men.
When the woman finally reappears, there is a blurring between the men in her life, as she leaves one to join another, then returns to her first husband who has since taken a new wife. She is trapped in a man-made web, unable to escape from a male figure who continually fills urns that she must carry.
Nawal El Saadawi (Arabic: نوال السعداوي) was born in 1931, in a small village outside Cairo. Unusually, she and her brothers and sisters were educated together, and she graduated from the University of Cairo Medical School in 1955, specializing in psychiatry. For two years, she practiced as a medical doctor, both at the university and in her native Tahla.
From 1963 until 1972, Saadawi worked as Director General for Public Health Education for the Egyptian government. During this time, she also studied at Columbia University in New York, where she received her Master of Public Health degree in 1966. Her first novel Memoirs of a Woman Doctor was published in Cairo in 1958. In 1972, however, she lost her job in the Egyptian government as a result of political pressure. The magazine, Health, which she had founded and edited for more than three years, was closed down.
From 1973 to 1978 Saadawi worked at the High Institute of Literature and Science. It was at this time that she began to write, in works of fiction and non-fiction, the books on the oppression of Arab women for which she has become famous. Her most famous novel, Woman at Point Zero was published in Beirut in 1973. It was followed in 1976 by God Dies by the Nile and in 1977 by The Hidden Face of Eve: Women in the Arab World.
In 1981 Nawal El Saadawi publicly criticized the one-party rule of President Anwar Sadat, and was subsequently arrested and imprisoned. She was released one month after his assassination. In 1982, she established the Arab Women's Solidarity Association, which was outlawed in 1991. When, in 1988, her name appeared on a fundamentalist death list, she and her second husband, Sherif Hetata, fled to the USA, where she taught at Duke University and Washington State University. She returned to Egypt in 1996.
In 2004 she presented herself as a candidate for the presidential elections in Egypt, with a platform of human rights, democracy and greater freedom for women. In July 2005, however, she was forced to withdraw her candidacy in the face of ongoing government persecution.
Nawal El Saadawi has achieved widespread international recognition for her work. She holds honorary doctorates from the universities of York, Illinois at Chicago, St Andrews and Tromso. Her many prizes and awards include the Great Minds of the Twentieth Century Prize, awarded by the American Biographical Institute in 2003, the North-South Prize from the Council of Europe and the Premi Internacional Catalunya in 2004. Her books have been translated into over 28 languages worldwide. They are taught in universities across the world.
She now works as a writer, psychiatrist and activist. Her most recent novel, entitled Al Riwaya was published in Cairo in 2004.
منذ بداية الرواية وجدت صوت منير يطنطن فى أذنى بلا انقطاع اللى بناكى ما ماتشى .... إمشى يا أزميله إمشى .... و انقش فى ليل الأصيله
هو صراع الهوية و لا شك. تلك الهوية التى اقتربت على التلاشى لولا الأزميل الذى بقى فى يدنا رغم طغيان النفط على كل شىء.
ليست الأزمة هى فقط الرجل و المرأة بل الهوية المصرية و صراع البقاء وسط طوفان النفط العربى و الذى ترمز به الكاتبة للتخلف و الرجعية أو لنقل بصراحة هو المد الوهابى الذى يتغلغل فى كل شىء و لا يقاومه الا الأزميل.
نعم الأزميل رمز الهوية المصرية الذى تحتفظ به البطلة دائما و لا تكف عن الحفر فى الماضى و الحاضر لتعثر على مستقبل ترضاه لنفسها و جنسها و كما قالت نصا على لسان البطلة كان يمكن لها ان تعيش كالنسوة ثم تموت لولا ذلك الأزميل
هى قصة امرأة و لكن ليست كأى إمرأة فهى لم تكن امرأة مطبخ و لا سرير, لا تحفظ الألحان التى تغنيها النسوة فى الحمام. و لا تعرف الحب الذى ينبعث فى قلب زوجها حين يراها تحشو الكرنب. و أكثر من ذلك لم تكن رموشها تهتز حين ينظر إليها رئيسها فى العمل أو صاحب الجلالة. و هذا هو سر أزمتها فالأم ماتت و الخالة هى المربية الحنون التى علمتها الجلوس على الجسر و التأمل فى السماء و كان هذا العقل المتطلع المفتوح هو سر شقائها و تعاستها.
القاعدة الأولى هى أن الرجال يملأون البراميل و النساء يحملنها و البرميل هنا هو برميل البترول فى الرواية أو االرمز كما ذكرت من قبل هو محور شقاء البطلة فهى لا تكف عن حمل البرميل أغلب صفحات الرواية طوعا أو كرها و ان لم تحمله فهى محاصرة دوما بذرات النفط و دخانه كما هى محاطه برموز البطش الثلاثه الزوج و المدير و محقق الشرطة و رابعهم صاحب الجلالة الغائب الحاضر.
حيث أن القصة موغلة فى الرمزية فإن الكاتبة لا تكف عن استدعاء التراث سواء الفرعونى أو الدينى طوال الوقت. كما ترسم لوحات كاريكاتورية للجميع أكثرها تعبيرا الزوج الذى يختفى دائما نصفه الأعلى بالجريدة التى يقرأها دوما و المحقق الذى لا يكف عن الدوران بالكرسى و المدير الذى ينفث غليونه و النساء المتشحات بالسواد و الاستسلام للواقع و التماهى فيه.
كما أن مشهد رؤيتها لجثتها فى المشرحة مشهد كاشف لمدى عبثية الحياة و خلود الموت من وجهة نظر الكاتبة.
تبقى خطيئة البطلة هى رغبتها فى الحصول على الإجازة من كل شىء الزوج و المجتمع و المسؤلية التى لا تنتهى منذ الميلاد و لكنها تحصل على الجنازة بدلا من الأجازه.
أجل خرجت تبحث عن كبريائها الضائع و لم تعد على الأقل حتى الأن.
آفة الكُتّاب الذين يتحدثون عن نفس الموضوع طيلة حياتهم هي التكرار! لا إبداع في اختيار الفكرة أو طريقة تناولها، تكتفي بقراءة خمس أعمال للكاتب (مثلًا) و تؤلف نيابة عنه أعماله الأخرى! هذه المأساة ستجدها في كتب مصطفى محمود(الله يرحمه) هو الآخر.
أخطاء بشعة، أخطاء في أساسيات النحو، خطأ في الخبر!! أخطاء تُلقِي بكاتبها في السجن!
لا وقتَ عند نوال للتمهيد، هي دومًا متحمسة ؛ تدخل مباشرة في صلب الموضوع، و تكره اللف و الدوران، عرضت فكرتها بشكل ساخر من المجتمع الذكوري المتحيّز ضد المرأة بشكل يسفه من الرجال الساعين لامتلاك المرأة و منعها من إثبات ذاتها في أي مجال!
تلميحات نوال في أن الذكر يرتشف أربع قطرات من النفط في حين أنّه يعطي الأنثى اثنتين فقط و حول أنّه لا يوجد بين الأنبياء امرأة واحدة!
دومًا تلمح نوال في كتاباتها إلى أن الأديان من صنع البشر و أنها كُتبَت من قبل الذكور لممارسة سيطرتهم على الإناث و أن الأنثى هي الأصل و كيف تكون تكون الآلهة القديمة إناثًا و كل الأنبياء ذكور و على هذا المنطق من الأعلى درجة : النبي أم الإله؟
لا إمتاع في الرواية، نسق بطئ، عرض سيّئ ، و ملامح الأشخاص مشوّهة، و لا تدرج في تفاعل الشخصيات على مدار الرواية، نوال السعداوي تلبس روحها كل شخصيات الرواية ؛ فتصبح كل الشخصيات تتحدث باسمها هي فقط، مسخرة لإيصال فكرتها! و في هذا خطأٌ جم، و ملل، و عدم إبداع في عرض الفكرة.
اصعب رواية قرأتها حتى الان هناك شئ ترمز له نوال السعداوي بالنفط و كثبان النفط و سيول النفط التي كبلت البطلة و حبستها في مكانها اعتقد ان هذ الشئ هو العادات و التقاليد و المجتمع و و و و... استمرارية محاولة المرأة الهروب و دوما تبوء بالفشل و لكنها لاتياس و بالأخير نجحت بجعل شئ من المحرمات شئ عادي ا بالاضافة الى ذكرها للرجل بكل لحظة و الاشارة الى مدى انشغال المراة به و بوجوده و كانه سد منيع امامها و ربطت هروب المراة من المكان دوما بهروبها من الرجل ملاحظتي من الرواية ان نوال سعداوي و كعادتها لا تجعل واقع المراة من مسؤولية الرجل فهي تحث دوما المراة على الانتفاض دون الاعتماد على الرجل ليغير واقعها فتغير الواقع هو من مسؤولياتها للمرأة
بالنهاية كعاتها نوال السعداوي تبقى خير من سلط الضوء على واقع المراة و حث المراة على الانتفاض
الان فقط فهمت الاحساس بمقولة "سينما اونطة هاتوا فلوسنا". لقد صبرت حتى نهاية الكتاب وكان هذا إحساسي في النهاية: احا!!! أنا عايز فلوسي.... ان كنت صديقي فلا تقراء هذا الكتاب لكن ان كنت عدوي فبلهاناء و الشفاء
Sebab novel ini bergenre satir surealis, jadi aku tak berharap banyak paham atas alur yang berantakan, potongan cerita yang enggak dijelaskan detail, dan segala kepelikan hidup perempuan, laki-laki, polisi, Baginda Raja.
Kepelikan utamanya sebenarnya perihal:
Perempuan yang tak memiliki jatah cuti dan upah, tetapi laki-laki tetap saja membohongi dengan 'gajimu dari Tuhan' atau 'perempuan bekerja untuk hal yang lebih besar dari gaji'.
Serta perempuan yang berjuang untuk lepas dari ketidakmerdekaan tetapi seperti tak punya jalan lain. Saking menyedihkannya hidup perempuan, ia seringkali menganggap keledai, sapi, dan kodok lebih pintar dari perempuan mana pun.
Aku tidak paham ceritanya, tetapi sangat menikmari dialog-dialog satir di dalamnya seperti:
"Laki-laki itu lelaki teladan, ia semata-mata mematuhi perintah langit agar ia menempeleng perempuan." (hal 235)
A woman in a repressive, patriarchal, oil-rich nation goes on leave and decides not to return to her husband and her job. The nation, ruled by an illiterate despot and his clueless minions, have no idea what to make of this, but it certainly isn't the Proper Order of Things. When the nameless woman arrives in oil country to hide, she begins to feel as though she is drowning in a place where everyone is covered with oil and all the men begin to blur together.
Part of me really wants to give this book four stars on principle, but as wowed as I was by the language and subject matter, I really didn't enjoy reading it as much as I thought I ought to have. I think it's because the only really clear thing that happens in the book occurs at the beginning and is contained in the publisher's blurb, and the rest is a surrealist mash of images, thoughts, and impressions. Don't get me wrong, it's an excellent surrealist mash: visceral, powerful, moving, occasionally very funny, and allows for a fascinatingly fractured narrative perspective that feels simultaneously repetitive and exploratory. But the book is quite short, so to have a stylistic bait and switch was a bit jarring, and when you're writing about a place where everything is drowning in oil and people blur together, the descriptive language and plot do, too. But overall, this is a thoroughly remarkable book, impressionistic, dense, infuriating, and beautiful.
تخيلو انكم تقرأون كتاب بنفس لغتكم من الجلده للجلده بس ماتفهمون منه ولا كلمه و كأنها طلاسم..السؤال اللي حيرني طول وقت قراءتي لهذا الكتاب هل من المعقول ان تكون نوال في حالة نشوة حشيش وهي تكتب هالكلام.. تكونيش يا ستنا الفاضلة ضاربه بانجو وانتي بتألفي
عالعموم بإختصار يمكن هو من اسوء كتب التاريخ مع احترامي لمعجبين نوال السعداوي و انا منهم
Ini adalah buku yang cocok buat berkenalan dengan karya-karya Nawal El-Saadawi, atau mungkin juga tidak. Atau ini adalah buku yang tepat untuk mengenal feminisme dan mungkin juga bukan.
Cerita di buku ini dibangun oleh sebuah premis yang sederhana: Seorang perempuan pergi cuti dan tidak kembali ─ namun efek yang berkembang kemudian kompleks, sebuah negeri mendadak kalang-kabut sampai-sampai Rajanya menerbitkan mandat penangkapan. Perempuan pergi cuti bukanlah sebuah hal yang biasa karena itu berarti ada seorang perempuan di Mesir ini yang memiliki pekerjaan; karena itu berarti ada seorang perempuan yang pergi seorang diri tanpa dampingan laki-laki/suami; karena itu berarti ada seorang perempuan yang meninggalkan dapur dan rumahnya untuk mengejar sesuatu yang di luar ketentuan.
Perempuan itu memang berada di luar kebiasaan. Profesinya adalah seorang arkeolog, yang menggali tanah tandus untuk menemukan patung dewi-dewi kuno Mesir. Namun di Mesir hanya boleh ada dewa-dewa, perempuan tidak diizinkan mengatur dunia dari langit. Perempuan juga tidak diizinkan menulis atau membaca karena Baginda Raja juga tidak melakukannya, toh para nabi pun buta huruf dan mampu mengubah dunia. Tugas perempuan adalah menjunjung tempayan di kepala, mengantarkan minyak buat perusahaan-perusahaan lalu menjadi seorang istri di rumah, melayani dan dipukuli suami dalam rutinitas. Perempuan yang menjadi arkeolog jelas-jelas suatu penghinaan terhadap tradisi, kultur, dan sistem patriarki Mesir yang kuat.
Buku ini memang sarat dengan tema andalan Nawal di karya-karya sebelumnya yaitu perjuangan perempuan melawan diskriminasi gender. Yang membedakannya adalah kali ini Nawal lebih berani mengeksekusinya yaitu dengan menggunakan gaya surealisme untuk menarasikan seluruh isi novel. Tidak ada nama untuk tokoh-tokoh di dalamnya, hanya ada sebutan “Perempuan Itu” atau “Laki-laki Itu”. Alurnya melompat-lompat, kadang sebuah momen diceritakan berulang-ulang dengan improvisasi dan situasi yang berbeda seperti yang terjadi saat proses interogasi inspektur polisi bersama suami dan atasan perempuan itu (“Perempuan itu mendapat nikmat dari menusukkan pahat ke dalam tanah seolah-olah pahat itu penis laki-laki”), dan simbolisme yang direpresentasikan menyajikan gambaran peristiwa yang absurd.
Dengan cara seperti itu Nawal seakan menyodorkan sebuah gagasan bahwa gaya narasinya yang di luar nalar tersebut sama kaitannya dengan diskriminasi terhadap kaum perempuan. Sebuah lubang logika yang menganga. Berkali-kali ia menunjukkan dalam ceritanya bagaimana posisi perempuan di masyarakat selalu didefinisikan secara tidak adil oleh pemahaman kuno laki-laki yang kerap mengatasnamakan agama dan politik. Minyak menetes di mana-mana, Mesir seolah bocor oleh peradaban yang mereka bangun sendiri yang memposisikan perbedaan gender sebagai fondasi utama.
Nawal memang tidak merayakan feminisme secara hingar-bingar di sini. Tokoh “Perempuan Itu” tidak disulap jadi pahlawan yang menjungkalkan dunia laki-laki dengan sebuah gebrakan, melainkan dia tetap menjadi korban di sepanjang buku. Dia tetap tidak mendapat upah yang sepadan atas profesinya, dikerangkeng mentalnya dari laki-laki yang satu ke laki-laki yang lain, dan diremehkan perannya walaupun dirinya terhormat. Namun potret Nawal memang menggemakan tanda seru. Entah itu berkat gaya surealismenya yang intens atau poin-poin politis yang terkandung di dalam ceritanya, yang pasti Nawal sudah suskes membuat pembacanya merasa “tidak nyaman”.
Finished this book quite a long time ago and just decided to write the review. The issue addressed in this book is patriarchy and sexism in an oil rich country. It also addresses the fascism in the country, being ruled by an obsolete. I finished this book in quite a long time. It's hard to read, not in a sense of feeling sorry or any kind of emotion for the characters, it's just very confusing. This book used the surreal approach, but it lacks in transition. I remember having to go back because I was like 'wait what how did this happen hold on hold on'. Or maybe it's because I'm just too dumb. Books are for smart people you know. I don't know if it's because of the translation or what I find the language hard to use and sometimes redundant. That redundancy leads to boredom, making it hard to finish this book. Also I find it lacking of character development, I feel no attachment to the character. I feel like reading about someone I don't really care about.
الكتاب أكتر من رائع وهذا ليس غريب على الدكتورة نوال السعداوي وأفكارها التقدميّة جدّا. الصراع الذي تخوضه البطلة صراع مرهق ويعكس بشكل واضح صراع المرأة التي ترغب بالتحرّر في بلاد لا زالت تؤمن بخرافات قد تعفّنت وعفا عليها الزمن. المراحل واللحظات التي تصفها اشعرتني بالارهاق كقارئة وجعلتني أشعر بمعاناتها أكثر وأكثر وكأنّ هذه المرأة هي كلّ فتاة عربيّة. الجميل في الأمر أن أمر تحرير هذه المرأة كان متوقّف فقط على قرارها بالهرب وترك كلّ ما كان يسيطر عليها.
صحيح أن الكاتبة جدتي الروحية وأن النسوية من بين القضايا التي تهمني لكن الآن أشعر بالغرابة وأقول لنفسي: ماذا قرأت حرفيًا/ هذه أكثر رواية لم أفهمها في حياتي.. قصيرة ومواضيعها واضحة ولكن هذا لم يساعد على فهمها عمومًا الرواية رمزية وقضيتها الرئيسية هي حقوق المرأة والتعبير عن بعض مظاهر التمييز ضدها في الحياة مثل إساءة المعاملة في الزواج ومكان العمل. الحرمان من التعليم والدراسة والحرية والكسب المادي... إلخ. لكن يتم ربط ذلك بما هو سياسي. بمعنى أن النفط له دور رئيسي في الرواية وهو إبراز تأثير حضارة النفط العربي على مجتمعنا المعاصر. بكلمات أخرى، اكتشاف النفط في شبه الجزيرة العربية كان له دور سلبي ولم يساهم في إنشاء حضارة حقيقة وتطور تكنولوجي وعلمي ولا حل لقضية المرأة ومعاناتها ولكن كرس هذا الوضع السلبي وأنتج مظاهر سلبية جديدة
الكاتبة تركز على ضرورة التضامن بين النساء فهذه القوة الحقيقية ومن بين مفاتيح تحرير المرأة المشكلة ليست في موضوع الرواية ولكن في بنيتها وشكلها إنها أشبه بمجموعة مشاهد مسرحية إذ يتم الانتقال من مكان لآخر دون توضيح وهذا يجعل قراءتها صعبة. بالإضافة لغياب عنصري الزمان والمكان وحتى أسماء الشخصيات وأدرك أن هذا اختيار الكتابة لكن الأمر يجعل القراة أكثر صعوبة في الرواية لا يهم لا زمان ولا مكان ولا شخصيات... ما يهم هي تلك الحوارات المباشرة التي تقرأها بين شخصيات مجهولة ولا نعرف تفاصيل عنها وتلك التعليقات الجريئة وأحيانًا التهكمية التي تعبر عنها الساردة
الرواية مليئة بالرموز: جلالة الملك الذي لا يقرأ ولا يكتب صاحب الشركة الذي يضمن ولاء العمال الزوج الذي يريد امرأة تطمعه وتمارس معه الجنس وتسهل عليه حياته الشيطان الذي يتحمل أخطاء الغير والذي على الرغم من اللعن والرجم والرفض ما يزال موجودًا بل ومرغوبًا وواع مليت ولكن لم أفهم 90% من الرواية مع ذلك عموما سأعيد قراءتها مستقبلا
عرفت نوال السعداوي في الصحافة في اللقاءات التلفزيونية عرفتها متمردة مستقلة مستفزة لكثير من فئات المجتمع وليس فقط المحافظون قررت ان اقرأ لهذه الكاتبة وجاء القرار متأخر جدا وللاسف اخترت هذه الرواية التي تضاربت فيها الأفكار بين سيئة جدا و رائعة ولكن الاغلب أجمع على الرأي الاول السيء
وجهة نظري جاءت بين الرأيين فهي بالفعل مملة جدا في طولها وفي وصفها الذي يكرر نفسه وجميلة لمن يحب قراءة الرموز لذلك اجبرتني تحمل مللها لمعرفة النهاية في رأيي لو استطاعت الكاتبة اختصار الكثير من المشاهد وكثفت الفكرة في نص عدد الصفحات لكان افضل نعم .. هناك فكرة مبطنة تسعى لها الكاتبة .. عرضتها برمزية و بسخرية ان تملك المرأة نفسها .. حقها في الحرية .. تخلصها من قيود وافكار غبية ولكن هذه الفكرة ممكن ان تكون مميزة قبل خمسين عام وليس الان حيث وصلت المراة الى مكانة اجتماعية وسياسية واقتصادية واصبحت قائدة لفرق الرجال والنساء على السواء
كتاب مبني على الإيحاء ومن الطبيعي أن يستعصي على العقول الضعيفة . . الكتاب يحاول إيصال معاناة المرأة الشرقية في المجتمعات الراديكالية عن طريق تصوير ذلك بالنفط الذي يعتبر المحرك الأساسي لتلك الأفكار التي بدأت جذورها في المملكة السعودية رأس الأفعى و المصدر الأول للراديكالية في العالم . الكتاب مليء بالرموز , والضياع فيه ما هو إلا فكرة تريد الكاتبة إيصالها عن حياة المرأة . كتاب جميل يستحق القراءة
I was sadly dissapointed by this read. I decided to read this book at the same time as my mother. It is a very short book but oh boy did it take me some time to finish. I had read a lot about Nawal El Saadawi and was really excited to read some of her writing. I read this straight after 'A woman is no man' and I was in the vibe of reading some more Arabic feminist literature. A lot of the feminist activists that I follow on social media were recommending this book so I bought it without reading any reviews. I am not sure if it was the translation that was just off as I read it in english and could clearly see the parts where the translation from arabic was simply not working. It could also be that this surreal genre of literature does not float my boat but my goodness was it difficult to get through this tiny book. I felt like I was being drowned by the Oil she keeps referring to and I simply could not follow or be bothered to remember which man she was talking about. It felt like everytime I'd open the book I'd be rereading the same thing. Was there even a plot? Was there any character development? What was even happening? All I gathered is that she loved her chisel. I am sorry this review is really harh, I would love to support female Arab writers especially feminists but this book just didn't do it for me.
التعليق: نوال السعداوي الناشطة النسائية الشرسة في مصر والوطن العربي والتي لا يحبها الكثير من اصحاب الفكر الرجعي والمتأسلمون خصوصاً وهي هنا في هذه الرواية تلجأ للرمز لتعبر عن ما يكبل المرأة في مجتمعاتنا ومدى الهيمنة الذكورية التي تحيط بها من كل مكان. الرواية صعبة وكما أشرت فهي رمزية جداً وأعتقد ولست جازماً بالتأكيد، أن النفط يرمز لكل ما هو شر أسود ذكوري يكبل المرأة ويمنعها من الأنطلاق بحرية نحو العيش في هذا المجتمع ولكنها في نهاية الرواية تكسر هذا القيد وتستطيع أن تهرب من براثن النفط. السرد في الرواية غير جذّاب ولا وجود للت��ويق واللغة بطيئة.
I must say, I was very excited to start this book. I had never read anything by Nawal before and was intrigued to read a feminist book written by an Arab author. Unfortunately, my enthusiasm disappeared after reading about 20 pages - it was way too surrealistic, nothing really made sense in the story, and it felt like I was reading a collection of random ramblings. I don’t know, maybe it was just a bad translation, but in any case, not an enjoyable read.
لو سئلت عن اسوء عشرة روايات قرأتها مما لاشك ان تحتل هذة الرواية مركزا متقدم جدا فى القائمة. الملل ثم الملل ثم الملل هو عنوان الرواية فهى رواية غير واضحة المعالم والموضوع. وأن اردات الكاتبة ان توضح ان هذا المجتمع هو مجتمع ذكورى استنادا على سيطرة الرجل على نقود زوجتة فى دول الخليج وذلك عن طريق الرمز البعيدجدا فأنها كانت غير موفقة فى توصيل هذة الافكار ببناء روائى مفكك ومملل.
تاني كتاب لنوال السعداوي بعد الاغنيه الدائريه. اقول ايه بس 😄😄. ما هذاء الهراء. كميه عنصريه وكره و حقد للذكور بشكل عام مش طبيعيه .(المفروض انا اتولدت ولد اروح اولع في نفسي واكفر عن ذنبي علشان ترتاح ).ولا في جمال فني او ادبي او اي حاجه تتقرائ الصراحه .ندمان اتي ضيعت وقتي وقاريتها
I loved other two book I have read by Saadawi, but this book, I really don’t get what it really was. It seemed more like ramblings of a depressed mind than a story, same things are repeated over and over again, and for no reason. DNF at 90 pages after two tries.
"خرجت تبحث عن كبريائها الضائع" نجمة، نصف لنوال واحترامي لكونها هي هنا. ونصف للمحاولات المتعثرة للكتابة، ولبعض الجمل المفككة التي استطعت تقديرها وكانت تعني شيئًا. فيما عدا ذلك، العمل مجرد كابوس، بلا مكان ولا زمان ولا حدث، مجرد غرق في غرق، وما من موت أو حياة. أزعجني.
-هل فهمت الكتاب؟؟ =لا -هل فهمتي النهاية؟!؟ =لا. -اذا هي رواية سيئة!! =لا.... بل هي رواية سوداوية تشعر و انت تقرأها بوجود هالة سوداء حولك. تشعرك كأنك تود البكاء لكن لا وجود للدموع... كأن هذا العالم كله اصبح اسود حتي تغلق الكتاب و ترجع لالوانك الطبيعية! و هي رمزية ايضا... كل شئ بالرواية يرمز لشئ؛ النفط و البرميل و قطرات الماء و الرجل و صاحب العمل و صاحب الجلالة. قد تكون العادات و التقاليد و مشاغل الحياة مثلا، قد تكون الرجال. اظهرت بقية النساء بطريقة غريبة لم افهمها :) و قد تحولت في النهاية مثلهم! لا ادري!! هي رواية غير محددة الملامح. اعجبتني واقعيتها. كلامها الرائع عن العلاقة بين الرجل العربي و امرأته. او معظم الرجال. فالامر الجيد صنعه هو و السئ سببه المرأة!! اعتقد هذا بسبب ان كل رجل لديه امرأة تعامله كنصف إله أن لم يكن كأله! -هل استفدتي شيئا بحق السماء!؟؟؟ =لا ادري :"D
رواية سريالية من الطراز الرفيع تتصارع فيها معان و قيم كثيرة مثل حق المرأة و الظلم الواقع عليعا في مجتمعات رجعية لا تهتم فيها إلا باكتناز المال من واقع الثراء النفطي الذي يزيد الناس جشعا و عمی و رجعية في مجتمعات تطمس دور المرأة و تحقر من شأنها و تزيف تاريخها لضمان الهيمنة الذكورية.
هي لوحة فنية تذكرني بابداعات جاذبية سري تتوه فيها تفاصيل الزمان و المكان و الشخوص تتداخل في بعضها البعض و لكن يبقی الحدث و القول برمزيتهما و دلالتهما و المعاني التي تتركها في النفوس
أعجبتني الفكرة التي تعبر عنها لكن لم يعجبني المحتوى أبدا إنها تتناول العلاقة بين الرجل و المرأة .. رغبة الرجل في السيطرة و استسلام المرأة لهذة السيطرة و إن كانت ترغب في المقاومة إلا أنها لا تقدر أثناء و بعد قراءتها شعرت أنى أختنق و كأني أغوص تحت آبار من البترول و لا أستطيع التنفس