Mathilde délaisse une carrière prometteuse de diplomate pour ouvrir un atelier de reliure dans un village de Dordogne. Cuirs, fibres de bois, feuilles d'or et pigments accompagnent désormais le quotidien de la jeune femme qui restaure avec passion et minutie les ouvrages qu'on lui confie. Un matin, alors que la pluie bat le pavé de la ruelle, un visiteur franchit le seuil de l'atelier. Un homme d'une beauté renversante et enveloppé d'un parfum de fougère et de terre fraîche. Celui-ci lui remet un livre ancien pour restauration, et disparaît. "Un bon relieur est quelqu'un qui ne lit pas", disait le grand-père de Mathilde. Et pourtant, comment résister à la tentation de plonger dans ce mystérieux ouvrage relié à l'allemande, offrant des dessins représentant un fanum, antique lieu de culte gallo-romain, et dissimulant dans sa reliure une liste de noms à l'origine inconnue ? Cadencé par les vers de Cyrano de Bergerac, La relieuse du gué est un roman façonné pour tous les amoureux du livre.
3,25 Sterne für den Duft der Bücher! Die Idee eine Geschichte um ein besonderes Buch herum zu schreiben finde ich klasse. Ich mochte das Setting (Frankreich) besonders gerne, ich konnte mir tatsächlich bildlich genau vorstellen wie die Straßen, Gassen, Häuser und der Wald aussehen. Den Schreibstil fand ich auch in Ordnung. Jedoch fand ich die Storyline an sich nicht super fesselnd. Mir ging einiges viel zu schnell und einige Szenarien waren mir zu überspitzt. Irgendwie wurde ich mit der Protagonistin auch nicht super warm.. sie war mir nicht direkt unsympathisch aber irgendwie auch nicht wirklich sympathisch. Ich kann ihre Liebe zu Büchern absolut verstehen und mochte diesen Aspekt der Geschichte besonders gern, auch das es einen emotionalen Zusammenhang zu ihrem Großvater gibt, da mir meiner auch besonders nahe steht. Jedoch konnte es mich nicht im Ganzen packen und überzeugen daher die 3,25 Sterne.
Goed boek, met treffende karakterschetsen. Mooi is ook hoe de groeiende vriendschap tussen de mensen in een straatje beschreven wordt. En er is ook een mysterie, dat stilaan, door al de informatie verkregen van de mensen uit de buurt, opgelost wordt. Leuk tussendoortje.
Bezaubert von dem Cover und dem Titel des Buches konnte ich einfach nicht anders, als es in die Hand und nach der Lektüre einiger Seiten schließlich auch zur Kasse zu tragen.
In diesem Buch trifft man auf Mathilde, die knapp unter dreißig, hübsch und rothaarig, ihrer Arbeit als Jungdiplomatin im Außen ministerium den Rücken kehrt und nun in der Kleinstadt Montlaudin das geistige Erbe ihres Großvaters antritt. Sie zieht in eine Gasse, in der nur Handwerker wohnen und ist bald allseits beliebt, vor allem der Bäcker, der sein Geschäft gegenüber hat, besucht sie gerne mit diversen Waren.
Eines Tages taucht ein junger blasser Mann bei ihr auf, der ihr ein Buch ohne Titel und mit wunderschönen Zeichnungen zum restaurieren bringt. Kurt danach stirbt der junge Mann bei einem Autounfall und Mathilde bemüht sich, die Identität des Buchbesitzers aufzuklären, um das Buch an die rechmäßigen Verwandten zurückzugeben. Dies führt jedoch zur Entdeckung alter und vergessener Geschichten, die noch aus dem zweiten Weltkrieg stammen und bedroht ernsthaft ihre Existenz.
Als sehr interessant empfand ich die Beschreibungen der Buchbundekunst, die auch für absolute Laien verständlich sind. Anna Delaflotte schildert unkompliziert und sehr anschaulich, wie eine Restauration eines Buches vor sich geht, welche Werkzeuge man dazu verwendet und welche Teile des Buches wie zu bearbeiten sind und was man dabei unbedingt beachten muss, ohne oberlehrerhaft zu klingen.
Wunderschön und fliesend erzählt sind auch die Erinnerungen von Mathilde an ihre Kindheit, den geliebten Großvater, den sie nicht nur die Liebe zur Buchbindekunst verdankt, sondern auch die Entdeckung von Cyrano de Bergerac, die er Mathilde ebenso vererbt hat, wie seine alten Werkzeuge.
Der französische Ort wird schön beschrieben und man glaubt, sich direkt dort zu befinden. Man erfährt von Intrigen und von Freundschaften, die Mathilde helfen, alles was ihr in den Weg geworfen wird gut zu überstehen. Das Ende war für mich sehr überraschend, aber ich muss sagen, dass ich es gar nicht ander s hätte haben wollen.
Ich hoffe, dass sie noch weitere Bücher veröffentlicht, da ich die Lektüre dieses Buches außerordentlich genossen habe.
Anne Delaflotte hat mit diesem Roman ein kleines Juwel erschaffen. Ihre Hauptfigur, Mathilde Berger, gibt eine vielversprechende Diplomatenkarriere auf, verlässt Paris und zieht zu Ehren ihres Lieblingsschriftstellers Cyrano de Bergerac in die Dordogne, genau genommen nach Montlaudun, eine kleine pittoreske Stadt. Dort macht sie sich als Buchbinderin selbstständig. Die Buchbindekunst ist ihr von klein auf vertraut, ihr über alles geliebter Großvater hatte sie in ihre Geheimnisse eingeführt. Ihr neues Leben in Montlaudun verläuft ruhig. Zu ihren neuen Nachbarn besteht eine stille Zuneigung. Eines Morgens, bei Sturm und Regen, bringt ihr ein unbekannter Mann ein außergewöhnliches Buch. Nur wenig später wird er bei einem Unfall tödlich verletzt. Obwohl Mathilde nicht einmal seinen Namen kennt, fühlt sie sich ihm nahe und versucht, das Rätsel sowohl seiner Herkunft als auch seines Buches zu lösen. Ihre Nachbarn unterstützen sie dabei tatkräftig. Bald wird Mathilde und ihren Freunden klar, dass die wahre Bedeutung des Buches bis in die Zeit des Zweiten Weltkriegs und in die Resistance zurückführt. Mit Hilfe einer Anthrakologin und eines Archäologen gelingt es Mathilde, die Geschichte des Buches und seiner Besitzer zu enthüllen.
Ich habe die Lektüre dieses Buches aus einer ganzen Reihe von Gründen genossen. Zum einen hat mir der Schreibstil von Anne Delaflotte ausnehmend gut gefallen. Sie schreibt ruhig, wohl überlegt und jedes Wort fügt sich wie ein Mosaikstein ein. Das ganze Buch ist von einer großen Stille und leichten Melancholie durchzogen. Die Schilderung von Montlaudun vermittelt Gefühle von Heimat, Zugehörigkeit und den Eindruck, dass dies ein Ort ist, an dem es sich zu leben lohnt. Der Roman ist für mich typisch französisch. Die Dialoge erinnern an französische Filme. Die Figuren haben Charakter und Stolz.
Die ganz eigene Atmosphäre des Buches hat mich zudem an ein anderes Buch, das ich sehr gerne gelesen habe, erinnert: "Wintergeister" von Kate Mosse. Beide, Anne Delaflotte und Kate Mosse, werfen ein Netz, bestehend aus Melancholie und Hoffnung, über ihre Leser und sind damit äußerst erfolgreich.
A delightful feel-good read. It should really be made into a movie. It has the same atmosphere as Chocolate, even has a mean mayor like they have ....
Heerlijk boek om in één avond uit te lezen. Het begin is mystiek en deed me wat denken aan 'de schaduw van de wind', maar dat mystieke werd jammer genoeg niet doorgezet. Het boek gaat over een boekbindster die in een steegje woont met allerlei andere ambachtslieden. Zij ontvangt 's-morgens vroeg een boek van een mysterieuze man, die daarna bij een auto ongeluk om het leven komt. Vervolgens gaat ze op zoek naar wie deze man was, die geen persoonsbewijs op zich droeg. Het boekbinden komt daarbij telkens terug, want het boek dat ze van hem gekregen heeft, daar gaat ze gewoon mee verder. Ook heeft ze telkens contact met haar 'buren', overbuurman bakker André en de anderen. Dit geeft echt een feel-good sfeer, de onderlinge contacten zijn hartverwarmend. Dat is ook hetgeen wat het voor mij zo'n heerlijk boek maakt om te lezen. Ik zou er erg graag een verfilming van zien! De vijfde ster ontbreekt omdat je in het begin iets op een verkeerd spoor wordt gezet qua soort verhaal, halverwege wordt er iets weggegeven waardoor je al kunt weten wat er gaat gebeuren en het einde gaat te lang door. Maar de vier sterren voor een warm en sfeervol verhaal zijn verdiend!
Ein faszinierendes Buch. Leicht verschlungene Wege, die alle miteinander verknüpften Pfade irgendwann im Laufe des Buchen miteinander verweben. Man kann dieses Buch zwar verschlingen, aber irgendwie liest es sich dennoch andächtiger.
Hat mir wahnsinnig gefallen, die Charaktere sind wunderbar gestaltet worden, man hat sie im Laufe der Geschichte echt lieb gewonnen. Und das Schöne: Es entwickelte sich dann doch nicht so, wie ich es vermutet hätte. Schön, dass ein Buch mal wieder nicht so vorhersehbar ist.
J'ai adoré! Je ne pouvais plus le quitter, c'est sombre, magique un tantinet désuet parfois... On s'attache à Mathilde, on aime autant qu'elle tous les personnages qui l'entourent, cette rue, ce gué... Ces hommes aussi. On voudrait faire de la reliure son propre métier tellement il est bien décrit ici!
Ak mate radi Francuzsko, francuzov, ich naturu, kulturu - predovsetkym literaturu - jednoducho vsetko spojene s touto krajinou, kniha vas urcite nadchne a zahreje pri dusi. Je to taka mala sonda do bezneho zivota v malom mestecku Francuzska.
Najviac sa mi pacili postavy, ich vykreslenie bolo vierohodne - predovsetkym obyvatelov remeselnickej ulicky. Hlavna hrdinka mi trochu uchadzala, nie vzdy som jej rozumela.
Od zaciatku som premyslala, aky zaner citam. Je to detektivka? Romantika? Mystery? Az do poslednej vety som sa nevedela jednoznacne rozhodnut. Bola to taka jemna vsehochut. Ale prijemna.
Mna sa vsak, bohuzial, tato kniha nedotkla. Nemozem povedat, ze by som sa pri nej vyslovene nudila. Je to skor tym, ze ma Francuzsko nenadchyna. Zostavam pri nom citovo neutralna a rovnako to bolo aj s touto knihou. Neurazi, cita sa lahko, obcas na moj vkus prilis poeticka. Prijemne oddychove citanie na par dni. Odtrhnut sa od nej nebol problem.
Das Buch hat eine schöne Geschichte und viele gute Ansätze. Auch wird über die ganze Geschichte ein kleiner Spannungsbogen aufrecht gehalten. Leider hat mich das Buch sprachlich nicht überzeugen können. Man merkt doch schon, dass es das erste Buch von Anne Delaflotte ist. Stilistisch gesehen ist viel Raum nach oben.
Eine wirklich süße Geschichte für zwischendurch! Anne Delaflotte schreibt in einem sehr bildhaften Stil, sodass ich mir den kleinen französischen Ort sehr gut vorstellen konnte. Die Beschreibungen des Buchbindens haben mir auch sehr gefallen und es hat mir Spaß gemacht das Leben der jungen Mathilde kennenzulernen!
J'ai beaucoup aimé ce roman, très bien écrit, plein de sensibilité et l'intrigue m'a gardée en haleine jusqu'au bout, j'ai hâte de lire la suite avec l'héroïne principale.
Was een leuk boek om te lezen, omdat er verhalend verteld wordt over boekbinden en de details ervan. Leuke starter voor iemand die niet vaak verhalende boeken leest.
Netradičný príbeh plný starých kníh, ktoré túžia po novej väzbe... naplnený vôňou lesa a pohľadom tajomných návštevníkov...
Apropo, zo začiatku mi štýl knihy nešmakoval, autorka akoby chcela svojim písaním kopírovať diela klasikov (snáď aj kvôli prepojeniu s Cyranom, ktoré ma ani ku koncu knihy extra nevzrušovalo).
Napokon ma však kniha prekvapila... nebola až takým romantickým snovým blúdením, ako sa spočiatku javilo... najmä knižné postupy reštaurovania boli pre laika zaujímavým poučením... palec hore! Určite to zabitý čas nebol :))
Nous suivons une semaine et quelques jours dans la vie de Mathilde, femme d’une trentaine d’années, vivant dans un petit village de Dordogne. Mathilde a délaissé une carrière de diplomate pour continuer dans les traces de son grand-père et gagner sa vie comme relieuse. Elle a quitté sa vie et son compagnon à Paris et a ouvert un atelier à Montlaudun. Pas encore tout à fait bien installé, parfois en doute de son choix et ne pas encore se sentant chez elle, un beau mais bizarre homme entre dans son atelier et bouscule, avec une courte visite et un beau et vieux livre qu’il lui laisse pour relier, toute sa vie, presque son existence.
Par un langage tranquille, parfois rêveur, certainement féminin, nous suivons Mathilde dans une enquête de l’histoire du livre (qui devient par moments presque trop polar pour mon gout). Nous découvrons l’histoire du village et de ses habitants, clos et secret, qui règlent les problèmes entre eux. Nous suivons aussi avec un certain plaisir comment Mathilde entre gentiment dans cette société établie depuis longtemps et espérons avec elle qu’elle y aura peut-être un avenir.
J’ai beaucoup aimé ce langage posé, juste assez détaillé pour rendre des belles images du paysage, du village et surtout de cette femme déterminée de réussir son choix de vie. J’ai un peu moins apprécié le cours un peu forcé quand Mathilde se rend à Bordeaux… mais je comprends qu’il était nécessaire afin de continuer l’histoire telle quelle…
Dit boek werd me aangeraden door een lener in de bib, die me eerder al "De schaakspeelster" had aanbevolen. De verhalen zijn ook gelijkaardig: beiden zijn ze rustig en ingetogen, met in de hoofdrol een eenzame vrouw.
De schrijfstijl van het boek deed wat oubollig aan. De schrijfster laat de dorpsmensen namelijk vaak aan het woord in lange monologen en zinnen. Hoewel ze een gesprek voeren, laten ze de ander niet aan het woord en moet je diens reacties raden. Ook gebruikt ze daarbij tot vervelens toe het beletselteken "...". Liever zag ik meer dialoog, en tussendoor de gedachtengang van de ik-persoon.
Het verhaal begon nochtans goed. Een knappe stille man valt binnen bij de boekbindster met een bijzonder boek. Even later sterft de man, en de boekbindster gaat op zoek naar het verhaal achter het boek. Dat gegeven deed me ergens denken aan het magistrale "De schaduw van de wind", maar jammer genoeg kon het mij niet zo ontroeren.
Veľmi zvláštna kniha. S prvou polovicou som veľmi bojovala, ale keď sa potom dej konečne rozbehol, nevedela som sa od toho odtrhnúť. Vlastne ani neviem, ako presne sa to všetko skončilo, ale po prečítaní vo mne ostal taký divne príjemný pocit, tak sa ho budem držať a nebudem to príliš rozoberať. Navyše sa kniha venovala fascinujúcej téme knihárstva, čo v mojich očiach zvyšuje kvalitu knihy.
Citala som to uz davnejsie, pamatam si, ze som sa na tu knihu velmi tesila a nakoniec po nej ostalo sklamanie. Ano, bol tam nadych Francuzska a zaujimaveho povolania, za to 2 hviezdy, ale samotny pribeh bol nie velmi zaujimavy, prvoplanovy a ani rozuzlenie nezaujalo. Skoda.
I really enjoyed reading it. The book is very well-written. The story has always hidden a new suprise. I didn't like the tiny writing. But someone should translate into english.