I love Joke Hermsens books, both of literary and philosophical nature. I wish more of them would be translated to English. As far as I know this book isn't (feel free to correct me if I am wrong!) so I will write it's review only in Dutch, below. However, if you ever come across a book by Hermsen translated into English, I would highly recommend reading it!
Mijn eerste leeservaring met het literaire oeuvre van Joke Hermsen is mij bijzonder goed bevallen. Als groot bewonderaar van eerdere gelezen filosofische 'essays' in/als Stil de tijd, Kairos en Melancholie van de onrust, waarbij ik veel waarde hechte aan het prachtige taal gebruik en intrigerende afwegingen en reflecties, was ik enigszins terughoudend met het starten van een door Hermsen geschreven Roman. Echter blijkt maar weer dat ik mijn scepsis op niets dan onbelangrijke 'hokjes' in de literaire wereld heb gebaseerd, in 'De liefde dus' weet de auteur net zo prachtig te schrijven, mij net zo zeer aan het denken te zetten - hetzij via een andere invalshoek. Er is daarbij een nieuw element van spanning aan toegevoegd, en een zekere esthetiek in gedetailleerde omschrijven van tijd- en ruimte, waar ik beiden van heb genoten. Ik heb gedurende het lezen ook minder 'hard moeten werken' om abstracte materie te doorgronden, als bij Hermsen's essays soms het geval bleek te zijn. Het daadwerkelijke doorgronden van deze essays bleek echter een grote weerslag op de richting van mijn leven te zijn, hetgeen niet in dergelijke mate bij 'de liefde dus' het geval bleek te zijn. Desalniettemin maakte het dit wel tot een plezierige en minder fragmentarische leeservaring en is mijn geest en wordt ik hoe dan ook aangezet tot bespiegelingen en filosofische reflecties tav de wereld om me heen.