Madrid. 12 cm. 467 p., 2 h., 1 lám. Encuadernación en tapa dura de editorial en plena piel. Colección 'Colección Crisol', numero coleccion(v. 129). Ibsen, Henrik 1828-1906. Dukkehjem. Traducción del noruego y notas de Else Wasteson. Nota preliminar de F. S. R. Halar. Lám. con retr. del autor. Sainz de Robles, Federico Carlos. 1898-1982. El pato salvaje. Un enemigo del pueblo .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario.
Henrik Johan Ibsen was a major Norwegian playwright largely responsible for the rise of modern realistic drama. He is often referred to as the "father of modern drama." Ibsen is held to be the greatest of Norwegian authors and one of the most important playwrights of all time, celebrated as a national symbol by Norwegians.
His plays were considered scandalous to many of his era, when Victorian values of family life and propriety largely held sway in Europe and any challenge to them was considered immoral and outrageous. Ibsen's work examined the realities that lay behind many facades, possessing a revelatory nature that was disquieting to many contemporaries.
Ibsen largely founded the modern stage by introducing a critical eye and free inquiry into the conditions of life and issues of morality. Victorian-era plays were expected to be moral dramas with noble protagonists pitted against darker forces; every drama was expected to result in a morally appropriate conclusion, meaning that goodness was to bring happiness, and immorality pain. Ibsen challenged this notion and the beliefs of his times and shattered the illusions of his audiences.
Admito que, al principio, me costaba entender por qué Una casa de muñecas es considerada la mejor obra de Ibsen. No quiero decir que esté mal escrita; todo lo contrario, la tensión que genera con tan poco y la manera sutil en que presenta y usa el pasado de los personajes son valiosas lecciones de escritura.
Mi problema era que Nora me resultaba una protagonista demasiado ingenua, a pesar de que comprendía sus buenas intenciones y lo que significaban (tanto para ella como personaje como a nivel de crítica social). Sin embargo, a pesar de que ya sabía cómo termina la historia (no porque fuera predecible, que no lo es, sino porque es una de las desventajas de leer a ciertos clásicos), la evolución repentina de su personaje fue una verdadera sorpresa. Es impresionante cómo condensa la fuerza de la obra en sus últimos minutos, que realzan el valor de todo lo que vino antes, e incluso la ingenuidad de Nora, en retrospectiva, se entiende como un recurso necesario para conseguir ese efecto.
* * *
En Un enemigo del pueblo, Ibsen escribe sobre un tema todavía vigente más de un siglo después de su aparición: un hallazgo científico que choca contra los intereses económicos de los poderosos.
Cuando el doctor Stockmann descubre que las aguas del balneario —la principal fuente de ingresos de su pueblo— están contaminadas, no duda en hacerlo conocer a la prensa y al alcalde, convencido de que está haciendo lo correcto y apuntando a solucionar el problema. Pero resolverlo implicaría un gasto impensable para las autoridades y los inversores, que manejan a la gente. A Stockmann, entonces, le tocará descubrir que no solo las aguas están contaminadas, sino también la sociedad. Fiel a sus principios, está dispuesto a enfrentarse a todos para hacer conocer la verdad. Pero sin los medios ni el tacto para expresarse, sus buenas intenciones no serán suficientes y acabarán por condenarlo. Porque, al final, la opinión pública puede más que la verdad.
Un enemigo en el pueblo bien podría trasladarse a hoy y casa de muñecas, Nora, qué interesante personaje. Ibsen el mejor en realismo teatral de la época quien marcó un antes y después.
Una lectura muy amena. Por momentos me pareció confusa¿ respecto a la historia de los personajes pero asumo que será un poco debido a la traducción de mi edición (no es esta), aunque también a que un poco la trama revela de a poco las intensiones y pasados de los personajes. El final (desde el inicio del último acto quizá) me encantó, es donde se aprecia todo es poder femenino que sabía que estaba presente y que me había llevado a querer leerlo. La trasformación de Nora es la transformación, el "click" interno que muchas de nosotras pasamos tras nuestros primeros contactos con los ideales feministas. Podría decir mucho mucho más sobre esto, pero me voy a limitar a decirles que lo lean; el principio puede parecer un poco meh (con el perdón de Ibsen) pero lo vale el final.
Ay alta bronca me dio el Enemigo del Pueblo, pero me encantó como representación de cómo la gente estúpida no tiene nada lógico que decir frente a la verdad, y por lo tanto recurre a la violencia, amenazas, burlas y manipulación.
Ibsen es imperdible.
NO recomiendo esta versión en particular (de hecho, por eso le bajo una estrella) no sólo porque la intro y el apéndice son un embole, sino principalmente porque la traducción es mala. A la señora Clelia le vendría muy bien informarse sobre complementos de régimen, verbos pronominales y fundamentalmente sobre la diferencia entre el subjuntivo y el condicional, y para qué se usan. Un traductor no se puede permitir ser ignorante respecto a eso.
Excelente crítica social y construcción de personajes de parte de Ibsen. Es sencillo empatizar con Nora, comprender sus acciones y cuestionarnos si debemos abandonar nuestra vida tradicional o enfrentarnos al status quo.
(una casa de muñecas) Para la época en la que fue escrito me parece excelente. También me gustó mucho leer las notas que había en el libro para analizar muchisimo mas todo desde otro punto de vista. Me gustó pero como que siento que le falto algo nose que pero algo
This entire review has been hidden because of spoilers.