Les Nuits blanches, nouvelle incontournable de Dostoïevski, a été publiée pour la première fois en France en 1925. Vous souhaitez lire autrement et profiter d'une expérience de lecture originale ? Grâce à notre charte éditoriale, nous vous offrons l'opportunité de découvrir cette nouvelle dans une édition aérée et dans un grand format, facilitant ainsi votre lecture pour vous permettre de profiter d'une expérience de lecture unique.
3 jours ou plutôt 3 nuits suffisent-elles a tomber éperdument amoureux, apprendre a connaître cet amour mieux que soi-même puis perdre cet amour? C'est ce que nous prouve ici dostoievski avec ce court roman. En peu de pages il décrit parfaitement toutes les turpitudes par lesquelles le sentiment amoureux nous fait passer. Le plus grand des bonheurs puis le plus profond désespoir, car la vie n'est plus jamais la même après avoir connu un tel amour.
Cuando el amor te ataca como un rayo y se va tan rápido como la luz del mismo, te queda la marca a vida de lo que pudo ser y no fue. Pero también el placer de saberse conocedor de tal sentimiento.
J’attends de lire la traduction de Marcowicz pour être sur de ce que je pense de cette nouvelle. J’ai trouvé certains moment un peu niais, un peu trop lyriques, ce qui est plutot rare dans les autres nouvelles dostoievskiennes que j’ai lues traduites par Marcowicz. Peut être que le problème vient de cette traduction plus ancienne.
Faut quand même être sacrément perturbé pour tomber éperdument amoureux en 5 nuits. “Car je vous connais depuis longtemps, Nastenska. Il y a longtemps que je cherchais quelqu’un, précisément vous, et notre rencontre était fatale.”