Jump to ratings and reviews
Rate this book

Заплямований смуток

Rate this book
Пориньте у чуттєвий світ, обрамлений зміною сезонів та японськими пейзажами початку 20-го століття, наповнений коханням, болем, радістю та смутком Накахари Чюї – поета, творчість якого відома своїм пісенним красномовством, оригінальними метафорами й високою інтимністю.

64 pages, Paperback

First published January 18, 1991

6 people are currently reading
65 people want to read

About the author

Chūya Nakahara

90 books321 followers
Chūya Nakahara (1907 - 1937) was a Japanese poet active during the early Showa era.

His name is written in Japanese as 中原 中也 (Nakahara Chūya).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
26 (37%)
4 stars
27 (39%)
3 stars
12 (17%)
2 stars
4 (5%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 10 of 10 reviews
Profile Image for Vladyslav Ieliashevskyi.
207 reviews8 followers
July 16, 2024
Щось важко пішло... прочитав вступне слово про автора і очікував... більшого? Інтимнішого? Чуттєвішого?

Натомість я отримав, як на мене дивну підбірку віршів, в котрій практично нічого мене не зачепило та котрими не зміг проникнутися.

Не те щоб вірші були погані. І навіть немаю питань до перекладу - я впевнений, Анастасія, зробила все можливе аби якнайкраще передати слова автора.

Але мабуть таки поезія не може існувати за межами оригіналу, і будь-який переклад - це лише спроба донести часточку прекрасного до людини котра стикнулась з мовним бар'єром.
Profile Image for maryna ☽.
112 reviews11 followers
April 29, 2024
“американський поет Роберт Фрост казав: «Поезія — це те, що не перекласти іншою мовою». Проте переклад — це також майстерність зазнавати втрат і допускати перетворення”.

у мене складні стосунки з поезією, але тут дещо зачепило.

«знов прийде весна» нагадало «цвіт яблуні» коцюбинського, а «повернення додому» — таке близьке мені.

(прочитання цієї збірочки приурочене до дня народження накахари чюї).

Profile Image for Zoe.
205 reviews7 followers
September 4, 2024
Коротенька, але дуже цікава і атмосферна збірка. Розбити вірші на чотири сезони було чудовою ідеєю. Мінімалістичні юлюстрації вдало оформлюють поезію і додають настрою.

Сподобалось також вступне слово з біографією автора.

Щодо перекладу, не можу судити про його професіональність ані з точки зору передачі змісту оригіналу, ані навіть поетичності в українській. Але особисто мене дуже напрягали дієслівні рими, адже додавати присмак примітивності.

Знову ж таки, не знаю, чи ця примітивність є в оригіналі і передана таким способом в перекладі навмисно, адже автор поезії був під впливом дадаїзму. Чи перекладачка шляхом такого римування хотіла передати поетичність оригіналу. Якщо друге, то ефект для мене вийшов зворотній.

Дякую всім, хто працював над цим виданням. Японська класика українською – на вагу золота.
Profile Image for Al.
38 reviews
Read
May 12, 2026
I read the poems in the first 180 pages 4 years ago so I cannot for the life of me remember a thing about them other than that I struggled with them but the last section of poems was SO good. Chuuya Nakahara, you will never not be famous to me
Profile Image for 아가씨.
29 reviews
March 4, 2026
Така чудова збірка про те, як потоваришувати із самотністю, а потім зрозуміти, що вона з тобою не хоче дружити.
Profile Image for Iryna Paprotska.
280 reviews30 followers
November 24, 2025
не так просто у вступі написано, що японську поезію не можливо перекласти

один вірший мені прямо хочеться записати окремо десь собі..

Profile Image for Nila Revchuk.
21 reviews6 followers
February 8, 2025
Люблю тексти Накахари Чюї. Навіть з розумінням, що хороший переклад не може передати всіх відтінків поезії, книжка надзвичайна. Знання біографії автора змушує кожен текст розбирати до кісток. Після цього перекладу маю за мету ще прочитати в оригіналі Чюю. Окрема подяка за адекватну транслітерацію.
1 review
March 21, 2023
чудова збірка! гарне офоомлення і переклад. я час від часу перечитую улюблені вірші
Profile Image for Teti Chudyk.
12 reviews
May 12, 2023
Чутливі вірші, якісний переклад і передача атмосфери. Видавець неймовірно крутий і розвиває напрямок японської поєзії в наших колах!
Profile Image for Lin-bee .
33 reviews
September 3, 2023
Поезія в перекладі ніколи не зможе бути такою ж якісною, якою вона є в оригіналі, саме тому багато чого втрачалося
Але видавництво зробило свою роботу максимально добре
Displaying 1 - 10 of 10 reviews