Un periodista del New York Post recibe la noticia de que su amigo Gal Ackerman, veinticinco años mayor que él, ha muerto. El suceso le obliga a cumplir un pacto tácito: rescatar de entre los centenares de cuadernos abandonados por Ackerman en un motel de Brooklyn, una novela a medio terminar. El frustrado anhelo de su autor era llegar a una sola lectora, Nadia Orlov, de quien hace años que nadie ha vuelto a saber nada.
Llámame Brooklyn es una historia de amor, amistad y soledad, es un canto al misterio y el poder de la palabra escrita. Una novela caleidoscópica en la que, como en un rompecabezas, se construye un artefacto literario insólito en la tradición literaria española.
Eduardo Lago (1954) vive en Nueva York desde hace 25 años. Doctor en Literatura por la Universidad de Nueva York y profesor de Literatura en Sarah Lawrence College. Fue director del Instituto Cervantes de Nueva York. Colabora con diversos medios de comunicación y sus entrevistas a grandes de la literatura son memorables. Ganó el premio de Crítica Literaria Bartolomé March por El íncubo de lo imposible, un análisis comparativo de las traducciones al español de Ulises de James Joyce. En 2006 ganó el premio Nadal con su novela Llámame Brooklyn, que tuvo el aplauso unánime de la crítica y de los lectores. También obtuvo el premio de la Crítica y el premio Ciudad de Barcelona. Más adelante publica los relatos Ladrón de Mapas. Siempre supe que volvería a verte, Aurora Lee es, en puridad, su segunda novela. Ha sido traducido a numerosas lenguas.
To be perfectly honest, I didn't start enjoying it until after the first 100 pages. My first impression was that it was the typical, slightly pretentious, modern Spanish novel, with far too many characters and stories which you can't relate to or understand fully. But it all started to improve after the first few chapters. It's an interesting story about the Spanish community in Brooklyn, about relationships that go beyond family ties and commonly-accepted models,it definitely makes you want to travel to the place, and it's enjoyable in general. I wouldn't say it's an easy read and it won't be to everybody's taste. It's not really my type of novel either but its complexity definitely impressed me.
"Hay que estar atento a la señal. Cuando el sufrimiento pesa más que el resto, quiere decir que estamos empezando a vivir más de lo que nos corresponde. Y eso no está bien, Gal. La vida nunca se equivoca. No sé por qué la gente se empeña en no aceptarlo."
Dem Kröner Verlag ist es zu verdanken, dass nun eine deutsche Übersetzung von „Brooklyn soll mein Name sein“ vorliegt, das späte Debüt des hier gänzlich unbekannten Autors Eduardo Lago. Und dieser preisgekrönte Roman hat es in sich… Eduardo Lago wurde für diesen Roman 2005 mit dem spanischen Buchpreis Premio Nadal ausgezeichnet und bietet eine immense Bandbreite an Geschichten aus den unterschiedlichsten Blickwinkeln, mal witzig und heiter, stellenweise sehr melancholisch, immer interessant und neue Fragen aufwerfend. Das macht die Lektüre so interessant, auch wenn es zugegebenermassen etwas braucht, bis man sich zurecht findet und sich häufig fragt, was das eigentlich soll und wohin diese literarische Reise wohl führen wird. Im Grunde genommen kommt es einem vor, wie ein einziges grosses Rätsel, auf dessen Lösung man wartet, wie eine Collage, die man selbst zusammen basteln muss. Dieser Roman über einen Roman ist kein schnelles Lesefutter, vielmehr ist es Literatur, für die man sich Zeit nehmen muss. Ideal also für dunkle Herbstabende auf der Couch. Und man muss sich darauf einlassen können, denn viele Dinge erschliessen sich dem Leser erst sehr spät oder auch gar nicht. Das hinterlässt stellenweise ein leicht unbefriedigendes Gefühl, aber ingesamt gesehen, findet man es fast schade, wenn man am Ende angelangt ist und diesen ganz eigenen Kosmos wieder verlassen muss. Das fühlt sich dann an, als wäre eine sehr schöne Reise zu Ende. Was bleibt, ist dieses sehr gute Gefühl, an etwas Schönem teilgenommen zu haben.
Es una lectura exigente pero interesante. Una novela de la que se considera marca un antes y un después en la literatura española. Coordina una coreografía de personajes, espacios y tiempos, que parecen independientes pero que convergen. Un argumento simple que ha generado una novela compleja.
„Ich weiß nicht, nach was ich suche, ich weiß nur, dass es sich hinter den Tausenden von Wörtern verbirgt, die ich nicht aufhören kann zu schreiben. Ich weiß nicht, was es ist, was es sein kann, aber ich würde es gerne herausfinden und ihm eine Form verleihen, nur für dich. Für dich werde ich dieses Buch schreiben, Brooklyn.“ (Zitat Seite 266, 267)
Inhalt Der Journalist Néstor Chapman entdeckt eines Abends bei einem Spaziergang durch Brooklyn Heights zufällig das Lokal „Oakland Bar & Grill“. Neugierig geworden, betritt er einen erstaunlichen Ort und an einem Tisch in einer Ecke sieht er einen Mann, der völlig unbeeindruckt von dem Trubel der anderen Gäste in ein Heft schreibt. So lernt er den Schriftsteller Gal Ackerman kennen und sie treffen einander regelmäßig im Oakland. Eines Tages nimmt Gal ihn in sein Studio mit und zeigt ihm eine Fülle von voll beschriebenen Heften, darunter auch das besondere „Brooklyn-Heft“, die Notizen für den Roman, den er für seine große Liebe Nadja Orlov schreiben wollte. Doch Gal weiß bereits, dass er nicht in der Lage ist, dieses Buch zu beenden. Néstor „Ness“ soll dies für ihn tun. Kurze Zeit später ist Gal tot und Néstor weiß, er hatte im Grunde nie eine Wahl, als das ihm anvertraute Archiv zu übernehmen und Gals Bitte zu erfüllen.
Thema und Genre In diesem Roman geht es um das Leben, um Literatur, um Freundschaft und Liebe. Wir treffen unterschiedliche Protagonisten und ihre Geschichten, die diesen Roman tragen. Natürlich geht es auch um New York, vor allem jedoch um Brooklyn und das Oakland, eine Bar in den Docks von Brooklyn, die für viele Menschen eine Art von Heimat geworden ist. „Sieh mal, dieses Licht, Néstor. Es ist das Licht, über das Louise in ihrem Gedicht spricht. Das Licht Brooklyns.“ Zitat Seite 26)
Charaktere Es sind viele unterschiedlichen Protagonisten, die diese Geschichten beleben, jede Person ist auf ihre Art einzigartig und besonders. Manche tauchen nur kurz auf, stehen im Mittelpunkt einer Episode, eines Ereignisses, andere bleiben und begleiten uns durch das gesamte Buch.
Handlung und Schreibstil Der Roman wird nicht chronologisch erzählt, die einzelnen Kapitel reisen kreuz und quer zwischen den Jahren und Personen. Im Anhang findet sich eine genaue Chronologie der Ereignisse und ein ausführliches Personenregister. Die Rahmenhandlung, die alle weiteren Geschichten immer wieder eint und sich zwischen die einzelnen Episoden setzt, trägt Néstor als Ich-Erzähler. Er verbindet die Geschichten der einzelnen Hefte, erinnert sich an die Gespräche mit Gal, an Ereignisse, die Gal ihm aus seinem Leben und seiner Vergangenheit erzählt hat. Vor allem schildert Néstor diese besondere Zeit, die er selbst mit dem Sichten der Unterlagen, weiteren Recherchen und Gesprächen, und dem Schreiben verbracht hat. Diese Art des Erzählens in Verbindung mit den eindrücklichen, bunten, lebhaften Beschreibungen der Menschen und prägenden Orte, macht den besonderen Sog und Charme dieses außergewöhnlichen Romans aus.
Fazit Es ist schwer, dieses beeindruckende Leseerlebnis zu beschreiben, die Vielfalt der Figuren, Schicksale, Orte, die tiefe Freundschaft, welche die Personen verbindet und sich durch die Geschichten zieht. Ich hatte das Buch gerade erst erhalten, wollte nur kurz die ersten Seiten lesen und geriet sofort in den Bann dieser faszinierenden Erzählform und Sprache. Ich konnte das Buch nicht mehr aus der Hand legen und es reihte sich sofort in die Liste meiner zeitlos gültigen Lieblingsbücher ein.
Llámame Brooklyn es un libro complejo, con más de 100 personajes diferentes y espacios distintos. Insisto en no desanimarse, si en un capítulo o un par de hojas uno pierde el hilo del libro y las conexiones de los eventos. Es un libro retador por su complejidad y saltos en el tiempo. Sin embargo, es delicioso leer el detalle y la pasión que el autor realiza a la perfección. Es un libro que insiste por la paciencia y persistencia del lector.
En caso de ser el primer libro que lee de Eduardo Lago, insisto en cerrarlo y buscar ''siempre supe que volvería a verte, aurora lee''. Éste título brinda una excelente idea e imagen del autor, sus objetivos, su estilo, su voz y su desarrollo creativo.
Es necesario saberlo: Lago siempre insiste en la importancia de la palabra escrita.
Califico con 4 estrellas por qué el otro título que mencione, satisface todas mis expectativas, tiene una complejidad adecuada para mi nivel principiante-intermedio como lector. Insisto, de las dos obras que he leído ''siempre supe que volvería a verte, aurora lee'', es mejor.
Espero poderme encontrar con más autores como el profesor eduardo.
Una novela decepcionante. Demasiado deudora de su planteamiento argumental en un principio (un argumento además poco atractivo, con unos personajes que adolecen de falta de interés y cuya relación es tosca, esquemática y en buena medida difícil de entender), en su parte final trata de enmendar ese error pasándose al campo contrario, es decir, proponiendo un juego formal un tanto caótico y gratuito, y, lo que es peor, menos interesante aún que la parte argumental. Solo le salva el capítulo XIII, donde se recogen algunos textos anárquicamente escritos por el otro coprogratonista del libro, Gal Ackerman, los cuales tomados por separado dan lugar a una serie de relatos breves realmente excelentes, de una total brillantez literaria. En realidad, el Capítulo XIII es la única parte interesante del libro.
Ein Mann versucht einen Roman zu schreiben, wird vor seinem Tod aber nicht fertig damit. Ein anderer Mann macht es sich zur Aufgabe, diesen Roman fertig zu stellen. Darüber schreibt ein dritter Mann ein Buch namens "Brooklyn soll mein Name sein", das chronologisch zwischen Spanischem Bürgerkrieg, 2008 und allem dazwischen wild hin- und herspringt. Teile sind Auszüge aus dem Inneren Roman, Teile sind die Rahmenhandlung, es gibt Kapitel die eine Seite einer E-Mail-Konversation sind, man weiß oft nicht, welche der 100 Charaktere gerade der/die Ich-Erzähler:in ist... Vielleicht bin ich zu doof, vielleicht habe ich gerade nicht die seelische Ruhe um die komplexe Struktur dieses Buches zu verstehen und wertzuschätzen, aber duuuuude, bloß weil dein Buch kompliziert ist, ist es nicht gleich gut. Anstrengende, streckenweise frustrierende Lektüre.
Una estrella y porque no puedo darle menos. No he entendido nada de esta historia. El autor insiste durante la obra en que este libro no es una novela. Pero si no es una novela mal escrita, no me queda claro a qué género pertenece. El libro se basa en narrar la historia de un señor que muere y deja varios escritos para que un amigo suyo escriba un libro (no es spoiler, esto sale en las primeras páginas). A lo largo del libro, se presentan continuamente personajes nuevos y no queda claro qué relación tienen con el/los protagonistas. Por otro lado, los diálogos son tediosos, ya que la mayoría están escritos en estilo indirecto. No te recomendaría la lectura de este libro, a no ser que quieras retarte a ti mismo a entender una historia compleja. ¡Ánimo!
Escrita de forma excepcional, Eduardo Lago escribió una de las mayores novelas en español que se han publicado. A pesar de su poca fama, esta obra se alza como una de las grandes historias inspiradas en EU. Néstor quien se queda a cargo de finalizar la obra de su amigo ya fallecido, Gal, rememora y presenta reflexiones sobre la amistad, el amor y los hechos que forman a los personajes, revistiendo a cada uno de ellos de forma sencilla y bella a la vez.
Empezó muy bien, la historia es atrayente y las descripciones son muy buenas, te sientes en la escena y compartes el sentimiento de los personajes. Lo que no tiene este libro es consistencia, he visto algún error en alguna escena del pasado y, también, un estilo muy pobre en algunos capítulos. Al final lo terminé porque me quedaba poco.
Para mí este libro ha sido uno de los mejores descubrimientos literarios de 2017. Para nada me imaginaba un libro tan profundo, tan intenso y en el que me viera tan reflejado a veces. Es casi como una novela de Auster pero todavía más original.
Pues me ha costado bastante terminármela, ha habido trozos bastante insufribles. Está muy bien escrita y la historia parecía bastante interesante pero ha añadido personajes e historias que no me aportaban nada. No se ... no es un libro fácil.
Una historia de amor, amistad y soledad. Me costó bastante terminar este libro, no me enganchaba. Hay personajes secundarios e historias secundarias que me resultaron más interesantes que la historia principal. Me resulta un libro muy ambiguo y extenso.
Pero de todas las lecturas siempre se saca algo y se aprende. Nunca se pierde el tiempo gastado en libros.
"I'd looked at the city without being contaminated by its reality, as if the taxi had been a sterile bubble that protected me from direct contact with things."
Complicada que no compleja y fuera de ritmo. Esperaba más de Eduardo Lago como autor. Me quedo con sus críticas literarias (Walt Whitman ya no no vive aqui).
Mooi, zeer mooi boek. Het heeft me zeker aanvankelijk veel moeite en inspanning gekost om in het verhaal te komen. Het is voortdurend verwarrend wie er aan het woord is, de diverse ‘vertellers’ lopen door elkaar heen, daar moet je aan wennen en heel goed opletten. Er duiken personen op waarvan je geen idee hebt wie dat nu weer zijn. Verder zijn er talloze verhaallijnen die soms pas later op hun plaats vallen. Daardoor is het niet zo toegankelijk.
Maar als je het dan eenmaal doorhebt en je goed concentreert, is het echt genieten. Het maakte me zelfs zo nieuwsgierig naar New York, en dan vooral naar Brooklyn natuurlijk, dat ik zin kreeg om het op mijn lijstje van ‘nog eens ooit te bezoeken’ te zetten. Want naast Gal Ackerman is de stad New York een soort van hoofdpersoon. Prachtig bijvoorbeeld zijn de verhalen over hoe Gal als jochie met zijn opa David door Brooklyn zwerft. Opa schrijft namelijk een wekelijkse column over de verborgen geschiedenis van de diverse wijken. Eén van zijn favoriete uitspraken: “elke wijk is een wereld en Brooklyn het universum”. In dit deel de scène waarin Gal beschrijft dat hij smoorverliefd wordt op een levensgrote, blonde pop, een automaat bij de paardenrennen. Geweldig!
Door het karakter van het boek: verhalen in verhalen in verhalen…vind ik het erg lastig over dit boek iets te vertellen. De algemene lijn staat wel hierboven maar er is nog zoveel meer moois en kleurrijks. Frank en ’t Oaklandmotel, de mooie ontroerende brieven van Nadia, het verhaal over de afkomst van Gal met Ben, Teresa, Lucia en Umberto, Niels Claussen de Deense stuurman, Gals anarchistische opa David, de verhalen over de mensen in het Chelseahotel.
Absoluut een aanrader voor diegenen die niet afgeschrikt worden door een fikse inspanning. Je wordt beloond!
Call Me Brooklyn moves between Nestór’s voice and Gal’s: Nestór’s recollections of how he met Gal, of the people and places they had in common, alternate with selections from Gal’s notebooks. Many chapters are self-contained vignettes. One explores the life of the recently deceased Sam Evans who, having gone blind, supported himself by exhorting strangers to read a few words from any page in his worn leather bible. Sam would then recite the verse from memory. Gal visited rarely, but Sam always recognised him from just his walk.
This says as much about Lago’s approach to storytelling as it does about Sam: here is a space in which every literary trope – from oral tradition to the canon to genre cliché – is not just accepted, but embraced and celebrated. Call Me Brooklyn uses epistolary sections, excerpts from newspaper articles, and reproductions of Gal’s marginal notes to tell love stories, family dramas, and tales of the unexpected. It also includes regular evocations of Cervantes, patron of literary playfulness...
There is something comforting about the idea of a life in which all one’s friends have total recall and deep insight, in which the minutiae matter – but like all fantasies, it has its limits. The weight of so much significance is eventually overwhelming, and towards the end of the novel the reader can suddenly feel asked to care too much, too often. Emails to Nestór from an anonymous reader of Gal's novel about what she is doing with her day would be boring in life; in the context of Lago’s approach to meaning, they also feel like an imposition.
It’s to Eduardo Lago’s great credit that readers won’t need to know anything about Brooklyn, the Spanish Civil War, or even Cervantes to enjoy Call Me Brooklyn. The novel, presented here in a flawlessly readable translation by Ernesto Mestre-Reed, stands on its own, with no other credentials for enjoyment than a love of storytelling, a love Eduardo Lago himself clearly feels and is eager to share.
Having read the book in translation (floja soy!) I won't be too critical, there's a layer of interpretation that comes through the translator. But it didn't hook me. I felt like the form was taking precedence over the story and the characters were tools of the form, rather than leading it.
Part of the disappointment might have come from reading it just after Siri Hustvedt's Blazing World. She uses a nearly identical form of diary entries, first and third-person observation, jumping time sequences around, but her characters were vivid and empathetic.
Lagos' Brooklyn landscape was well done, gritty and careless. If you miss Brooklyn (you know who you are) it might be worth reading just to be there.
fascinating, a brilliant read. very layered, and sometimes a little hard to follow who the "I" is, this is a beautiful story of a man trying to piece together the last novel - and the past - of his writer friend who passed away. i bought this in brooklyn, and the only caveat is - don't expect to find a lot of the city in this book. although it is partly set there, the action takes precedence over the locales.
E’ uno di quei libri in cui bisogna superare le prime fatidiche pagine : all’ inizio sembra di perdersi, poi si scopre che la trama e’ molto coinvolgente e mai banale . Il libro e' composto da piccole storie che possono anche essere lette separatamente ma sono in realta’ tutte collegate, portando il lettore fino all'epilogo che riserva sorprese
Speciaal! Moeilijk in het verhaal te komen maar uiteindelijk valt de hele puzzel in elkaar als een mooi geheel waar je niet op uitgekeken raakt, de verschillende verhalen als meerlagig schilderij verspreid over de tijd ...
This is an incredible novel. I've just finished writing an effusive review for The Rumpus and cannot recommend it highly enough. About writing and New York and love and belonging, and a complex & astute homage to the authorial process.
Confesso que só não desisti do livro por teimosia. Após as primeiras 100 páginas o livro torna-se, contudo, mais interessante. É uma leitura confusa, de qualquer modo, que oscila sempre entre alguns episódios que captam a atenção e outros cujas personagens não deixam qualquer marca.
J'ai hésité entre 3 et 4.. Mais ça fait tellement longtemps que je n'ai pas lu de livre qui me donne envie d'y revenir chaque soir, que je lui attribue volontiers un 4, même si un peu décousu.