A voz dos botequins e outros poemas reúne os poemas de Paul Verlaine selecionados e traduzidos pelo poeta Guilherme de Almeida para integrar o volume Paralelamente a Paul Verlaine, lançado por ele em 1944. Apresentado também em edição bilíngue, este livro corresponde fielmente, quanto à seleção dos poemas e às recriações, à publicação original. Esta edição traz ainda em apêndice a entrevista concedida por Verlaine a Jules Huret em 1891, mais tarde reunida no volume Enquête sur l'évolution littéraire, e uma pequena iconografia.
Paul-Marie Verlaine was a French poet associated with the Symbolist movement. He is considered one of the greatest representatives of the fin de siècle in international and French poetry.
Despite Rimbaud admiring his poetry, these poets had a stormy affair which led to Verlaine's incarceration after shooting Rimbaud. This incident indirectly preceded his re-conversion to Roman Catholicism.
Verlaine's last years were particularly marked by alcoholism, drug addiction and poverty.
His poems have inspired many composers, such as Chopin, Fauré and Poldowski.
Art Poétique describes his decadent style and alludes to the relevance of nuances and veils in poetry.
Tem algo de sutil, simples e leve ainda que melancólico e sombrio. Não é um poeta do qual me conecto tão profundamente como outros, mas ele ainda evoca imagens e sensações saborosas, que me atraem. Gosto muito das edições da Hedra e nessa há uma divertida entrevista, fotografias e desenhos — algumas do próprio Verlaine que já conhecia, mas não tinha visto impresso.
Acho que o prefácio faz um grande trabalho de nos preparar para ler tanto o original quanto a tradução do Guilherme de Almeida, nos prepara para a musicalidade, ou seja, não adianta apenas ler, mas sim ler em voz alta.