In Search of an Inca examines how people in the Andean region have invoked the Incas to question and rethink colonialism and injustice, from the time of the Spanish conquest in the sixteenth century until the late twentieth century. It stresses the recurrence of the “Andean utopia,” that is, the idealization of the precolonial past as an era of harmony, justice, and prosperity and the foundation for political and social agendas for the future. In this award-winning work, Alberto Flores Galindo highlights how different groups imagined the pre-Hispanic world as a model for a new society. These included those conquered by the Spanish in the sixteenth century but also rebels in the colonial and modern era and a heterogeneous group of intellectuals and dissenters. This sweeping and accessible history of the Andes over the last five hundred years offers important reflections on and grounds for comparison of memory, utopianism, and resistance.
Interesting book, but the lack of women like Micaela Bastidas, and the fact that women were only mentioned as victims when they were quite the opposite, brought down the rating for me. And yes I know this book was written in 1986 but that doesn’t take away the fact that their history was not written when it should have been.
Me quedo con lo que el autor escribe en los agradecimientos:
"Este es un libro que parte del marxismo para internarse en el mundo interior (...), ocuparse de invenciones, espacios imaginarios, mitos y sueños. Nada de eso impide que sea un libro en el que subyace, ininterrumpidamente, un discurso político" (pág. 406).
Es un fascinante ejercicio retrospectivo sobre los sueños y las pesadillas que configuran lo que llama la "utopía andina"; las formas en que los pobladores de los Andes peruanos han construido su memoria sobre el pasado prehispánico, para imaginar un porvenir distinto, más allá de la exploración y la miseria.
El libro es una confirmación de lo que ya dijo Mónica Ojeda: el alma de lo andino es retrofuturista.
El pasado no es un recuerdo inerte, ni algo que quedó atrás, sino algo que camina contigo, que palpita en el presente y en el futuro.
Vuelvo al autor para cerrar:
"La tesis de este libro no es que sigamos buscando un inca. Necesitamos una utopía que sustentándose en el pasado este abierta al futuro, para de esta manera repensar el socialismo en el Perú"
El título de estos ensayos es muy descriptivo. El autor hace un recorrido histórico y antropológico de la búsqueda casi mesiánica del campesinado indígena andino de un Inca; es decir, volver a la utopía pasada - cierta o no - del mundo prehispanico. Esto se articula con la identidad andina como la conjunción asimétrica de la imposición española y las raíces originales.
Obra profunda, detallada, por momentos árida pero muy interesante y fructífera para comprender la mentalidad y el desarrollo histórico andino, y en particular del Perú.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Ha sido uno de los más bellos textos que he leído sobre la forma en la que hemos caminado la vía de nuestra historia hasta el momento previo al actual.
Reunión de ensayos fundamentales para entender la sociedad peruana actual estudiando los antecedentes prehispánicos y coloniales (por ejemplo, el mito del Inkarri). Merece más difusión. Recomendado.
Soooo glad that I read this book. I felt a little like I'd jumped into the deep end when I first started, because I knew next to nothing about Peruvian history, and the author assumes some level of familiarity. Once I caught on to the general timeline and key players, though, I was pulled in to this fantastic web of social pressures, colorful heroes, and literature that Flores Galindo weaves together. I came away feeling like I had a better understanding not only of Peru's history, but of its unique spirit.
Best quote from stranger while reading this book: "Wait... just ONE Inca? What about all the other Incas?"
series of essays that trace andean utopia ideology since the spanish conquest. flores galindo is deservedly one of the lights of recent peruvian scholarship and this translation is easily reabable.