About 1/4 into this book, I thought I probably wouldn't finish it.
I had a couple of objections:
1) what initially felt like far too much name-brand mention (Prada, etc) of shoes, makeup, purses, perfume.
2) I'm not a 'dog person,' so for my liking, there was too much DOG in this book
3) The author, a Brit, lives in rural France but socializes almost exclusively w the expat community.
I kept reading for several reasons:
1) There are stretches of really good writing in the book
2) I ended up objecting to the dog, Biff, far less than I had expected
3) The name brand name-dropping faded just enough about halfway through that I stopped grinding my teeth
4) A few native French people began to play more of a role
5) Eventually I got drawn into the love story
But I think what really kept me reading was the frequent and very well-done insertion of French phrases in the book. I speak a teeny, teeny, teeny bit of French...but now I speak more! I can even say 'It doesn't matter' in French. Wheeler tosses these sentences into the English prose in such a way that, even without her occasional interpretation in parentheses, a reader can infer meaning. Toute Allure is a little like a French phrase book buried in a fluffy romance buried in a travel story.
Pas mal, pas mal! (Not bad!)