What do you think?
Rate this book


48 pages, Paperback
Published January 22, 2001
"...sichtlich selbst mit dem größten Erstaunen und mit einem wachsenden Eifer in die neue Welt eindringend, die ihm aufgegangen war da ihm nun mit einem Mal aus den schwarzen Buchstaben Menschen und Dinge entgegentraten, an Lebendigkeit gewannen und zu herabewegenden Geschichten wurden.""...visibly penetrating the new world that had opened up to her with the greatest astonishment and growing zeal, since all of a sudden people and things appeared out of the black letters, came to life, and became heartwarming stories."
"So verging kein Tag mehr, an dem das Kind nicht fünf- und sechsmal sagte: Großvater, jetzt muss ich gewiss gehen, die Großmutter wartet ja immer auf mich.""Not a day went by when the child didn't say five or six times: 'Grandfather, now I must go, grandmother is always waiting for me.'"
"Am andern Morgen kam wieder die helle Sonne, und dann kamen der Peter und die Geißen, und wieder zogen sie alle miteinander zu der Weide hinauf,""The next morning the bright sun came again, and then Peter and the goats came, and again they all ran up to the pasture together,"Next morning Peter came again with his goats, and Heidi went up to the pasture with them.
"Aber anziehend war für das Heidi an solchen Windtagen vor allem das Wogen und Rauschen in den drei alten Tannen hinter der Hütte. Da musste es immer von Zeit zu Zeit hinlaufen, von allem anderen weg, was es auch sein mochte, denn so schön und wunderbar war gar nichts wie dieses tiefe, geheimnisvolle Tosen in den Wipfeln da droben; da stand Heidi unten und lauschte hinauf und konnte niemals genug bekommen, zu sehen und zu hören, wie das wehte und wogte und rauschte in den Bäumen mit großer Macht. Jetzt gab die Sonne nicht mehr heiß wie im Sommer, und Heidi suchte seine Strümpfe und Schuhe hervor und auch den Rock, denn nun wurde es immer frischer, und wenn Heidi unter den Tannen stand. wurde es durchgeblasen wie ein dünnes Blättlein, aber es lief doch immer wieder hin und konnte nicht in der Hütte bleiben, wenn es das Windes wehen vernahm.""But what attracted Heidi on windy days like this was the swaying and rustling in the three old fir trees behind the hut. She always had to run there from time to time, away from everything else, whatever it was, for there was nothing so beautiful and wondrous as that deep, mysterious roaring in the tree-tops up there; there Heidi stood underneath and listened and could never get enough of seeing and hearing how it was blowing and waving and rustling in the trees with great power. Now the sun wasn't as hot as it was in summer, and Heidi looked for her stockings and shoes and also her skirt, because now it was getting always cooler, and when Heidi was standing under the fir trees, she was blown through like a thin leaf, but she kept running back and couldn't stay in the hut when she heard the wind blowing."When the wind would howl through the fir-trees on those stormy days, Heidi would run out to the grove, thrilled and happy by the wondrous roaring in the branches. The sun had lost its vigor, and the child had to put on her shoes and stockings and her little dress.