Fue extremadamente lindo leer estos 89 textos en prosa y su traducción al alemán. Mientras lo leía recordé las palabras de un amigo “el español es dulce y fluido, mientras que el alemán es tajante y duro” y de algún modo u otro esto se puede presenciar en las traducciones; sin embargo, el trabajo hecho es fenomenal. Mi única “queja” es que casi al final de la colección los cuentos se volvieron algo repetitivos, pero en general una muy agradable lectura que me hizo añorar el bochorno de mi tierra natal.
89 Prosatexte von 49 Autoren. Tiene pequeñas joyas de autores conocidos como Augusto Monterroso, Mario Benedetti, Jorge Luis Borges,Ana María Shua... la lista es larga. Nos encontramos con diferentes estilos de microcuentos, unos nos crean nostalgia pero siempre esa sorpresa al final. Es una edición bilingüe, y en especial interesante para comparar el español y su traducción al alemán.
"Minificciones / Minigeschichten aus Lateinamerika" Deutscher Taschenbuch Verlag www.dtv.de