Aminata Sow Fall (born 1941) is a Senegalese-born author. While her native language is Wolof, her books are written in French.
She was born 1941 in Saint-Louis, Senegal, where she grew up before moving to Dakar to finish her secondary schooling. After this, she did a degree in Modern Languages in France and became a teacher upon returning to Senegal. She was a member of the Commission for Educational Reform responsible for the introduction of African literature into the French syllabus in Senegal, before becoming director of La Propriété littéraire (The Literary Property) in Dakar (1979-88). She was appointed the first woman president of Senegal's Writer's Association in 1985. In 1990 she founded the publishing house Éditions Khoudia.
Interesting story about the struggle of a young boy between the draw of ancient African culture (the wrestling arena) and his parents desire that he grow up and choose a career in the Africa of the future.
J'ai préféré l'écriture ici que dans d'autres livres de la même autrice. L'entremêlement de contes et de belles images est reussi. Par contre bon, sur le fond c'est quand même vraiment "vrai homme aime le combat, vraie femme aime faire les enfants", le fait que la mère "émancipée" en Occident soit finalement une mangeuse d'enfants qui rend plus ou moins son fils crypto gay à force d'occidentalisation (? je surinterprète peut-être ici j'avoue - c'est en tout cas le fils qui n'est pas un vrai homme, qui est artiste, qui aime voir des torses nus et se frotter à la sueur des mecs)... c'est dommage un peu. Après, on peut le prendre comme réflexion poétique sur l'ordre du genre, disons.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Conte sénégalais sur la lutte traditionnelle et l’envoûtement qu’elle suscite. À travers l’histoire d’un jeune adolescent, les traditions, la musique et les chants qui entourent ce phénomène est bien exprimé et met en parallèle le désir de certains de vouloir opposer la tradition au modernisme de la vie.
This was ok. Got it to work on my french reading and because it was short, but I struggled to keep up with what was going on. I however suspect even if I had read it in English I wouldn’t have enjoyed it.
J'ai beaucoup aimé le livre même si parfois les histoires de Malaw ne sont pas intéressantes rares sont celles que j'ai aimé et il ya aussi Diattou j'ai beaucoup de peine pour elle la pauvre à la fin on voit qu'elle est vraiment tourmenté Nalla qui veut être lutteur les gens qui la traite de mangeuse d'ames
This entire review has been hidden because of spoilers.