Slijedeći svoj specifičan stil iz "Mediteranskog brevijara", Predrag Matvejević u svojoj najnovijoj knjizi, "Kruh naš", nastupa eruditski i akribično, objektivistički superiorno i subjektivistički tanahno, reklo bi se kao da znalački peče ne samo hljeb nego i brojne hljepčiće, žemlje, kifle i panine. Šest tisuća godina povijesti Matvejević ne prepričava kronološki, već prati događaje, običaje, istražuje etimološko porijeklo i etnološke fenomene, a sve kombinira s osobnim iskustvom i toplim intimističkim reminiscencijama. Knjiga "Kruh naš" nije samo put kroz vrijeme nego je i put kroz civilizacije.
U nas je veoma malo sličnih knjiga, radova koji sveobuhvatno obrađuju svoju temu, a pandani mogu biti samo rijetki primjeri kao što je Nikola Visković sa svojom knjigom o stablima ili Viktor Žmegač s knjigom o njemačkoj kulturi od Bacha do Bauhausa. Na svojoj knjizi o kruhu Matvejević je radio nekoliko desetljeća. Knjige kao što je Matvejevićeva oplemenjuju nacionalnu kulturu i zauvijek ostaju kao kapitalna kulturološka djela. Matvejevićev pristup na ravnopravnu razinu postavlja potpuno raznorodne pojave jer sve što je u vezi s kruhom jednako je relevantno – i podjela kršćana oko toga hoće li u hostiju stavljati kvas i teške i bolne romske uzrečice o hljebu (u njih često istodobno i gladi). Nije li, uostalom, najčešća molitva, ponekad i vapaj – "Kruh naš svagdanji daj nam danas“ – jer riječi "glib“ (kao blato, ali i zemlja), globus (kao zemaljska kugla) i hljeb istog su porijekla.
Predrag Matvejević was born in Mostar (Bosnia and Herzegovina, at the time part of The Kingdom of Yugoslavia) to a Croatian mother and a Ukrainian father. He was a writer and scholar who taught at universities in Zagreb, Paris and Rome. He is best known for his 1987 non-fiction book Mediterranean: A Cultural Landscape, a seminal work of cultural history of the Mediterranean region.
In primis un grazie a J. J. ,che ha sdoganato il flusso di coscienza.Per cui un libro siffatto può acquistare dignità letteraria.In secundis è preziosa immersione nell'ancestrale, nei mondi che il logorio semantico delle parole ha reso le ha reso trasparenti, ossia invisibili. [Demetra e i Misteri Eleusini (con l'addentellato mitologico di Kore-Persefone ed Ecate, e Plutone e il melograno ferale, oggi usato anche nell'arte bianca) ]. In tertiis il memento. Il libro è un insieme slegato di sostanze cui fa da collante l'occhio del lettore, come attivatore è l'acqua tra farina, sale e 'crescenza' per ottenere qualcosa di completamente nuovo e diverso, il cui aspetto creativo non è il prodotto finale, per quanto fragrante, bensì la massa, viva, elastica, profumata in cui la mano affonda fino a perdere sé stessa. Metafore per chi vuol vederne. A cominciare dall'orribile titolo, unico neo della pubblicazione in italiano.
Zanimljiva knjiga, satkana od jako mnogo zanimljivih informacija i promišljanja. Ipak, na trenutke se činilo da nam autor donosi katalog spominjanja kruha, a ne toliko esej. Završno poglavlje mi se ne uklapa u redoslijed cijele knjige i bolje bi odgovaralo predgovoru nego posljednjem poglavlju. Ipak, zanimljiva knjiga.
For the most part a collection of quotes and anecdotes, some interesting, some thought-provoking, some moving, but with repetitions and a feeling of needing to cram too much into to small a book. The more personal parts, such as in the final chapter, and the engaging story-telling writer make the reading pleasant in any case.
Bu kitap icin 2.5 yildiz dogru olur bence. Bir yandan cok ilginc bilgilerle ekmegin tarihcesinden dinlerdeki yerine kadar essiz bilgilerle doldurmus kitabi yazar. Diger yandansa kisacik olmasina ragmen cok zor okunan bir kitap, cunku surekli daldan dala atlamakta, sanki sizi 280 karaktere sigdirilmis bilgilerle bombardimana ugratir gibi. Ne yazikki umdugum kadar haz alamadim.
La erudición que despliega el autor es impresionante y no siempre ha jugado a favor mientras lo leía. El lenguaje es muy poético, alejado del estilo habitual de libros de divulgación.
A pesar que el tema es apasionante no me gustó el estilo del autor, entre otras cosas su texto por momentos se vuelve caótico y hasta repetitivo. Quizá el mayor problema que tuve con esta lectura es que tenía muchas expectativas con este libro.
Me ha gustado y en líneas generales lo he disfrutado mucho, pero se queda todo en una superficialidad versada por una especie de prosa poética que contrasta con lo complicado y lento que se hace de leer a ratos por el exceso de lenguaje en griego, latín y árabe sin traducir
És un llibre germà del breviari, una mica el germà tonto però germà al capdavall.
Sempre és important motivar el lector, encisar-lo, atrapar-lo... I qui diu lector diu espectador si parlem d'una peli, un programa de TV o oient si parlem d'un podcast. S'ha de començar ben amunt, d'acord, però oju: cal guardar alguna bala a la recàmera! Si hom treu tota l'artilleria a la introducció la corba de l'interès del públic no pot ser altra cosa que descendent.
És el cas de Nuestro pan de cada dia, amb un primer capítol increible, prometedor, suggerent, que ens obre una infinitud de mons i possibilitats fantàstiques. Es titula El cuerpo i el pan i està inspirat en el Pan salvaje, text de Piero Camparosi.
Aquí parlarà Matvejevic del naixement de la civilització i l'agricultura, de l'antiquíssima germanor entre l'humà i el pà, palesada ja al Gènesi i al mite de Gilgamesh. La relació entre el cos i el pa es dóna en diversos nivells: el cos de l'agricultor es doblega en la sega o en la força que a través d'una dansa sui generis les panaderes imprimeixen a la massa. És cert també que el pa fa cos i tot i que només de pa no viu l'home un nen pot créixer i fer-se gran a base de pa. El pa es torna òs, múscul, tendó, medul·la, geniva i artèria.
Ens parlarà també l'espiga, el gra, de l'arada, el tamís, la criba, els molins, els morters... El tipus de llenya amb què es cou, l'aigua amb què es fa, les sals amb què es condimenta i el llevat (tema que recuperarà en capítols posteriors).
Fins i tot de l'absència de pa, de les fams i hambrunes (potser per això el Quixot atacava els molins) on amb una mica d'aigua s'amassava qualsevol cosa feta pols, tot lu que es pillés.
"El pan era el alimento básico y lo que se comía con él era elcompanaje, el companatico. Los papeles han cambiado en los nuevos tiempos, el propio pan se convierte cada vez más en companaje. En eso se diferencia hoy día el mundo pobre del mundo rico: el primero cada vez lo desea más, el segundo renuncia a él con mayor felicidad."
Il tema è molto interessante, tuttavia avrei curato di più la forma: i capitoli appaiono un po' slegati, con una lunga serie di aneddoti che si susseguono, misti a considerazioni, citazioni, curiosità. Se ne trarrebbe bene un programma televisivo con vari servizi sulla storia, la lingua, le tradizioni del pane. A leggersi è un po' più difficoltoso, c'è poco sforzo di venire incontro al lettore.
Lo stile di scrittura mi ha ricordato quello di Erri de Luca - che casualmente(?) ne scrive una postfazione.
"E' nato nella cenere, sulla pietra. Il pane è più antico della scrittura e del libro. I suoi primi nomi sono stati incisi su tavolette d'argilla in lingue ormai estinte. Parte del suo passato è rimasta fra le rovine. La sua storia è divisa fra terre e popoli".
Eccole, le prime righe di Pane nostro di Predrag Matvejevic, viaggio appassionante nella storia del pane, che poi nient'altro è che la storia dell'umanità. Fin dall'antico Egitto o dalle fertili pianure della Mesopotamia,
Storia di viaggiatori, pellegrini, marinai. Storia di traffici, di scambi, di guerre. La nostra storia.
La storia del pane conservato nelle madie e diviso tra i commensali, ma anche del pane che diventa leggenda, rito, poesia. Alimento del corpo e dello spirito. Sudore e ricompensa del lavoro. Pane guadagnato, elemosinato, rubato, sottratto a chi spetta, condiviso con chi non ne ha.
Per 20 anni Predrag Matvejevic ha lavorato su questo libro, ovvero ha lavorato sul pane per darci un altro pane - fatto di parole e lievitato con la passione.
Pagine, non meno affascinanti di quelle che diversi anni fa ci offrì con Breviario mediterraneo. Pagine per ricordarci ciò che troppo spesso ci dimentichiamo: che il pane è la vita, il pane siamo noi.
Pišući o hljebu (kojem je posvetio i jedno poglavlje u svojoj knjizi "Druga Venecija"), Predrag Matvejević ukazuje na njegove različite aspekte – period nastanka, istorijski razvoj i promjene koje je taj razvoj sa sobom povlačio, značaj i ulogu koju je imao, jezičke karakteristike imena koja je nosio (u raznim vremenima i kod raznih naroda) te status koji je imao kao motiv često javljan u različitim vidovima umjetnosti. Priča o hljebu u "Kruhu našem" tako postaje i priča o književnosti, umjetnosti i civilizaciji. (Pri)povijest pojedinačnog kao (pri)povijest opšteg.
"Kruh je proizvod i prirode i kulture."
"Bio je uvjetom mira i uzrokom rata, zalogom nade i razlogom očaja."
ho amato molto il breviario Mediterraneo e mi aspettavo tantissimo da questo libro forse per questo, devo confessare di essere deluso
non mi sento di dare un voto, perché immagino che ad amanti della cultura classica possano interessare e piacere i rimandi e le citazioni che abbondano
manca un po' la vita, tranne nelle ultime pagine che infatti si stagliano su tutto il resto
Para los aficionados al pan : este libro no te dará ninguna receta, sino describe los origenes de los cereales y su uso para hacer pan, y el significado del pan en todas sus formas en los distintos paises, religiones y culturas. ¡He aprendido un montón!