Breathtaking work of literature. The poems are their own worlds — vibrant, gritty, full of life — its sounds and fury.
Brand has a little Acknowledgements section at the end of this book that reads: “The following works were instrumental during the writing of this poem.” And the first thing she writes is: “Theory: The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte by Karl Marx; The Origin of the Family, Private Property, and the State by Friedrich Engels”
You perhaps wouldn’t need the Acknowledgements section to know this, however. Brand explicitly mentions those two works in “ossuary IV”, presumably an ode from the protagonist’s return from Algiers and Cairo:
“he had of course never asked for forgiveness, she
had not forgiven him publicly, not to his face,
that is she had not said, “I forgive you”
though a deep hatred like forgiveness erupted in her,
that year, that year, fractious like parchment,
she grew lavenders in small clay pots, read The Origin
of the Family and The Eighteenth Brumaire, “The tradition of all
dead generations weighs like a nightmare on the brains of the
living ...” nursed the air of their small apartment
gave it patchouli incense, marijuana, eucalyptus oils,
the smoke of three thousand cigarettes, one after another,
the clatter of wooden beads around her neck and wrists”
Later in the same poem, Brand writes:
“when he opines, of their great mosques,
their cool stones, their great light signifying,
nothing between god and the human
she says maliciously who hefted the stone,
who carried the water, who fed the fires,
who opened the gates, who washed the clothes
who cut the wood, crushed the olives and palm into oils,
who bore the weight of all these gods,
whose eyes were put out to make their light
“when these people are in the world ...” Engels ran
around her skull “... that will be the end of it ...”
like water around the washed rim of a bowl”
The brief mentions of Cuba are mysterious and evocative and I am left with a lingering sense curiosity:
“what had been her life, what collection of events?
these then, the detonations,
the ones that led her to José Marti Airport”
I felt I was eavesdropping on the verse of a subversive, insurgent whispers of a liberation army, a story Assata Shakur might recount in an old rundown cafe:
“for now he’ll walk into the bank, for now
they are encircled by their beautiful predictions,
justice pumped through their veins, history will see
in the grizzled winter light,
she unlocks her finger from the steering wheel,
before he reaches the door she’s at his shoulder
“I’ll go, comrade.” That last formality,
ground as though she’d quarried that sentence,
for the whole of their erogeny
this way she ends things and begins them,
a give in his muscles, as his assent,
“Power ...” he begins, “to the people.” She ends
you would think, you would think,
she felt fear,
none of them did
…the brown dragonfly, rusted wings,
flies along the highway out of town in long leaps,
it defies its cratered flanks, its overheated gasket
the earthbound metal of its thorax,
its compound eyes survey each angle of the flight,
for cops, patrols”
The poems persist surreally, in a dream-like sequence, as Brand more than once mentions her “dreams were full of prisons” but such time incarcerated is full of plotting also, ushering in another world, that’s possible, necessary, breathing, on her way:
“another time when time isn’t measured
like now, look, man, this ain’t for me,
let’s go on, find another world, find some elevation, cool?
……his time in the penitentiary,
when he’d read Marx and Lenin
and took the nickname Trotsky, from a brother”