The characters in these short stories - including the snake catcher who surrounds his lady's house with snakes and the man who scalds his wife with boiling water for fear that she is a witch - are all caught up in a landscape defined only by its contradictions.
Journalist and a biologist, his works in Portuguese have been published in more than 22 countries and have been widely translated. Couto was born António Emílio Leite Couto. He won the 2014 Neustadt International Prize for Literature and the 2013 Camões Prize for Literature, one of the most prestigious international awards honoring the work of Portuguese language writers (created in 1989 by Portugal and Brazil).
An international jury at the Zimbabwe International Book Fair called his first novel, Terra Sonâmbula (Sleepwalking Land), "one of the best 12 African books of the 20th century."
In April 2007, he became the first African author to win the prestigious Latin Union Award of Romanic Languages, which has been awarded annually in Italy since 1990.
Stylistically, his writing is heavily influenced by magical realism, a style popular in modern Latin American literature, and his use of language is inventive and reminiscent of Guimarães Rosa.
Português) Filho de portugueses que emigraram para Moçambique nos meados do século XX, Mia nasceu e foi escolarizado na Beira. Com catorze anos de idade, teve alguns poemas publicados no jornal Notícias da Beira e três anos depois, em 1971, mudou-se para a cidade capital de Lourenço Marques (agora Maputo). Iniciou os estudos universitários em medicina, mas abandonou esta área no princípio do terceiro ano, passando a exercer a profissão de jornalista depois do 25 de Abril de 1974. Trabalhou na Tribuna até à destruição das suas instalações em Setembro de 1975, por colonos que se opunham à independência. Foi nomeado diretor da Agência de Informação de Moçambique (AIM) e formou ligações de correspondentes entre as províncias moçambicanas durante o tempo da guerra de libertação. A seguir trabalhou como diretor da revista Tempo até 1981 e continuou a carreira no jornal Notícias até 1985. Em 1983 publicou o seu primeiro livro de poesia, Raiz de Orvalho, que inclui poemas contra a propaganda marxista militante. Dois anos depois demitiu-se da posição de diretor para continuar os estudos universitários na área de biologia.
Além de ser considerado um dos escritores mais importantes de Moçambique, é o escritor moçambicano mais traduzido. Em muitas das suas obras, Mia Couto tenta recriar a língua portuguesa com uma influência moçambicana, utilizando o léxico de várias regiões do país e produzindo um novo modelo de narrativa africana. Terra Sonâmbula, o seu primeiro romance, publicado em 1992, ganhou o Prémio Nacional de Ficção da Associação dos Escritores Moçambicanos em 1995 e foi considerado um dos doze melhores livros africanos do século XX por um júri criado pela Feira do Livro do Zimbabué.
Na sua carreira, foi também acumulando distinções, como os prémios Vergílio Ferreira (1999, pelo conjunto da obra), Mário António/Fundação Gulbenkian (2001), União Latina de Literaturas Românicas (2007) ou Eduardo Lourenço (2012). Ganhou em 2013 o Prémio Camões, o mais importante prémio para autores de língua portuguesa.
An extraordinary collection of short stories by the most renowned Mozambican writer. These tales are magical, tragic, melancholic, brutal, ingenious and memorable, and reminiscent of certain works by Gabriel Garcia Marquez in tone and in the way that the real is evoked and accentuated by perspectives that share elements of the unreal, but the end effect is almost opposite to the effect created by the South American Magic Realists, in which there is no astonishment at the fantastical because the fantastical constantly intrudes into the everyday.
In the world of Mia Couto's stories, on the other hand, the fantastical elements are real world incidents that have been misinterpreted. The cow that suddenly explodes, for example, has not actually turned into a cloud of red butterflies, but has trodden on a landmine. The characters facing such bewildering phenomena must work hard to find causes and solutions. Couto's sparse but astonishing use of language contributes a lot to the excellence of his work. His metaphors and turns of phrase are as startlingly original as those of Milorad Pavić.
Comidinha quente, nutritiva e saborosa para a alma, daquela que é cozinhada com amor e muita dedicação. Lembra-me os sonhos de bacalhau da minha avó Titó, embalados nas histórias que ela contava :)
Mia Couto writes very unusual but very exceptional stories. Almost everything I've read by him has some mystical superstitious quality to it, usually based around the beliefs and culture of the native Mozambique people. This collection of very short stories is no exception to that. Couto is, also, a poet at heart and his writing really shows it. This is an excellent but very surreal read so it probably won't appeal to everyone but I enjoyed it.
Realismo mágico embrulhado na língua mais bonita do mundo (sou tendenciosa) levada ao limite do sonho: Mia Couto é daqueles raros casos em que o talento é tão grande que parece nem precisar de esforço. Quem sabia que o português podia soar tão bem? Das grandes vantagens de partilhar uma língua com outras culturas é ter o prazer de redescobrir os seus limites e, assim, também os nossos, pelo menos se formos dar ouvidos ao Wittgenstein (“Os limites da minha linguagem são os limites do meu mundo”). Mas não são só as variações moçambicanas que emprestam a sua magia aos contos de Mia Couto. Ele próprio é infame pela sua utilização criativa da língua, emprestando novos sentidos por meio da amálgama, da sinestesia, etc.
Nesta colecção, há contos para todos os gostos. Todos eles têm a imagética dos sonhos e a concisão das fábulas. É um universo de cores garridas que vale a pena visitar.
“Minha vida não é um caminho. É uma pedra fechada à espera de ser areia. Vou entrando nos grãos do chão, devagarinho. Quando me quiserem enterrar já eu serei terra"
Nenhum conto é ruim, mas poucos me despertaram sentimentos fortes como outros textos posteriores do autor. Parece que dá para ver realmente o início, mas que acaba não estando totalmente à altura dos voos que vemos ele alçar depois. São contos que tem o mesmo clima, mas que, a exceção de um, não são tão poderosos quanto o que ele escreveu depois. Talvez, como primeira leitura dele, funcione melhor do que funcionou pra mim.
Coletânea de estórias baseados em contos moçambicanos.
"O que mais dói na miséria é a ignorância que ela tem de si mesma. Confrontados com a ausência de tudo, os homens abstêm-se do sonho, desarmando-se do desejo de serem outros. Existe no nada essa ilusão de plenitude que faz parar a vida e anoitecer as vozes."
Meu primeiro Mia Couto. Alguns contos muito tristes. Mas outros lindos e mais outros de sutil humor e pura prosa poética. Gostei. Por eles, vale quatro estrelas.
This felt very close to the Brazilian books I had to read as a teenager at school, which is not the ideal age to read them, but they know once you're out of school they can't get you to read the classics anymore, so they would rather risk you having a shallow perspective than no perspective at all. And I don't even disagree, I don't know what the right course of action is here.
Okay, back to the book! I will always have a place in my heart for this kind of writing, setting and characters. It makes us get out of our globalised bubble and look at what humanity and society really are. There's beauty, suffering, inequality, happiness, all mixed together, all equal parts of what makes us human.
I don't particularly like the predominance of sexist situations and relationships in this kind of story. The argument is always the same, that this is the reality, that this is how it is. I understand, but don't really agree. There's a lot of choice involved in what we write in any format, for any medium, be it fiction or not. It's not enough to say there's no one to blame, that "it is what it is". Some of the stories in the book are actually given great creative solutions, which shows it's possible. Others fall a bit short.
I guess overall the book is exactly what I expected it would be, hence the 4 stars.
“Vozes Anoitecidas” is a collection of poems in which Mia Couto, one of Mozambique’s greatest writers shows his full talent for storytelling. Each poem feels like its own little world, filled with vivid imagery and a rhythm
What makes this book so special is the way Mia Couto uses a poetic form to go beyond simple verses. he makes entire narratives, rich with characters and landscapes, all within just a few lines. It’s impressive how, in every poem, he takes a step forward and reveals something new about life, memory, and culture.
If you enjoy poetry that tells stories “Vozes Anoitecidas” is a must read. More than well crafted verses, the book opens unexpected paths to understanding the vision of a Mozambican poet who knows how to turn words into emotion.
O livro é muito interessante não só como um apanhado de poemas, mas também por mostrar a perspectiva única de um poeta moçambicano, colocar a poesia de Moçambique mais exposta à luz.
This was just plain enjoyable to read. The short stories collected here are vivid and frequently violent, portraits of poverty that have an occasional edge of the fantastic. One of them begins with an ox exploding, another (the only straight fantasy of the bunch) involves an elderly man who coughs up a crow with an apparent hotline to the dead. The endings tend to the abrupt, or to the unexplained, and while there's a lot of tragedy here it's often undercut by a sort of wry humour. I was just very, very entertained - I love short stories and read a lot of them, and this is one of those collections where I'm going to have to get my own copy, I think, because I'll miss this one when it goes back to the library.
It too me months to get through this collection of short stories. I’m on a quest to read more African literature, so I was excited to read my first author from Mozambique. I was intrigued by the first short story, which drew deeper into the book. The first few short stories are engaging and have good life lessons. However towards, the end of the book I found myself disengaging. It’s a very dark book with every short story somehow linking to death. It was also very eerie and included mystic elements, which at times didn’t add to the story.
It was so hard to get into these stories, they did no appeal to me and I didn't enjoy reading them. I found the writing to be messy and the themes to be confusing. It's really a pity that I ended up feeling this way because I was expecting so much from this book.
This collection of short stories by Mia Couto captures in vivid details the essence of every day living amidst the plenitude of problems. Normally short stories leave the readers puzzling but masterful storytelling by Mia Couto does the exact opposite.
Tristeza, sonho e histórias curtas que usam da língua portuguesa com delicadeza para contar de realidades brutais. Apesar disso, a maneira com a qual as pessoas navegam entre o inevitável, tão próxima aos brasileiros, deu vontade de conhecer Moçambique…
"Lenha? A madeira é lenha antes mesmo de arder. Ser lenha, compreendeu, é morrer assim só, sem ninguém para nos chorar. (...) Um homem salva-se se é vontade da sua vida. Os outros são só o alimento dessa vontade."
Foi uma releitura. Gosto de ler as palavras inventadas por este escritor; a forma como ele relata os costumes das suas pessoas. É bonito e dá muito prazer.
Livro de contos, escrita única, de encantar, apresenta a realidade e.sentimentos, num misto de realidade, mitologia e crença popular africana (Moçambique)
Some mythic tales, some based in reality, the standouts for me were the early stories: The Fire--an beautiful and tiny allegory about love and responsibility...and irony. How Ascolino Do Perpetuo Socorro Lost His Spouse--the story of a man who, believing his wife a witch, douses her in boiling water; and the last story, The Barber's Most Famous Customer--a story of an exaggerating barber that begins somewhat humorously but ends on a sour note of State brutality.
All in all an interesting collection of stories exclusively about the poor of Mozambique imbued with enough magic to give it more personality.
This entire review has been hidden because of spoilers.