Так казав Заратустра — філософський тритомний роман-трактат Фрідріха Ніцше, зміст якого обертається навколо ідей вічного повторення, «смерті Бога» та пророцтва про надлюдину. Головний персонаж — переосмислений Ніцше пророк зороастризму Заратустра, що повертається з проповіддю до людства після тривалого усамітнення в горах.
Після другого і далеко не останнього прочитання, усвідомлюю, що для розуміння Заратустри необхідна база. Головні три твори - Біблія, Платон і Шопенгавер. Тільки тоді відкриються витонченнні посилання та деконструції. А загалом, до наступних зустрічей, володарю Змії та Орла.
"Я став тим, хто благословляє і стверджує, – я довго боровся і був борцем, аби нарешті вивільнити руки для благословення. І ось моє благословення: над кожною річчю бути її власним небом, круглим шатром, блакитним дзвоном і довічною непохитністю. Щасливий, хто так благословляє! Адже всі речі охрещені у джерелах вічності й по той бік добра і зла, а добро і зло – тільки минущі тіні, волога скорбота й повзучі хмари. Воістину, це не огуда, а благословення, коли я вчу: «Над усіма речами небом здіймається випадок, невинність, відвага і завзяття». Відвага – найдавніша шляхетність світу, я повернув її всім речам, звільнивши їх від рабської покори меті. Таку свободу й таку небесну безхмарність я поставив, наче блакитний дзвін, над усіма речами, коли навчав: «Над ними і в них не тяжіє ніяка «одвічна воля». Завзяття і дурощі ставлю я на місці тієї волі, коли навчаю: «Тільки здоровий глузд у всьому – неможливий!» Однак дещиця розважливості, зернини мудрості розсіяні від зірки до зірки, – ця розчина домішана до всього: через глупоту до всіх речей домішана мудрість! Дещиця мудрості ще можлива, та в усіх речах я виявляв таку блаженну безтурботність: вони воліють танцювати – ногами випадку."
Фрідріх Ніцше "Так казав Заратустра" Переклад Анатолія Онишка