"The holy Liturgy is the cornerstone on which our Church depends and continues its mission throughout the world" (Archbishop Gregorios 1991). This is a fresh translation of the Divine Liturgy of St John Chrysostem and is published as a parallel Greek and Emglsih text. The Greek text is that published in Athens by the Apostoliki Diakonia in 1950 with reference to some other texts. The English translation is a new one undertaken by a committee of the Greek Orthodox Archdiocese of Thyateira and Great Britain. The translation has for the first time adopted contemporary usage rather than the archaic forms used in earlier editions. This book is principally designed for use by members of the congregation but will also be employed by the priests and deacons celebrating the Liturgy.
John Chrysostom (c. 347–407, Greek: Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος), Archbishop of Constantinople, was an important Early Church Father. He is known for his eloquence in preaching and public speaking, his denunciation of abuse of authority by both ecclesiastical and political leaders, the Divine Liturgy of St. John Chrysostom, and his ascetic sensibilities. After his death in 407 (or, according to some sources, during his life) he was given the Greek epithet chrysostomos, meaning "golden mouthed", in English and Anglicized to Chrysostom.
The Orthodox and Eastern Catholic Churches honor him as a saint and count him among the Three Holy Hierarchs, together with Basil the Great and Gregory Nazianzus. He is recognized by the Eastern Orthodox Church and the Catholic Church as a saint and as a Doctor of the Church. Churches of the Western tradition, including the Roman Catholic Church, some Anglican provinces, and parts of the Lutheran Church, commemorate him on 13 September. Some Lutheran and many Anglican provinces commemorate him on the traditional Eastern feast day of 27 January. The Coptic Orthodox Church of Alexandria also recognizes John Chrysostom as a saint (with feast days on 16 Thout and 17 Hathor).
John is known in Christianity chiefly as a preacher, theologian and liturgist. Among his homilies, eight directed against Judaizing Christians remain controversial for their impact on the development of Christian antisemitism.
“We entrust to You, loving Master, our whole life and hope, and we beseech, pray, and implore You: Grant us to partake of Your heavenly and awesome Mysteries from this sacred and spiritual table with a clear conscience for the remission of sins, the forgiveness of transgressions, the communion of the Holy Spirit, the inheritance of the Kingdom of Heaven, and boldness before You, not unto judgment or condemnation.”
John’s liturgy is beautiful and compelling, certainly. But whoever put the book together apparently couldn’t be bothered to write a nice biography and introduction, and instead pulled an insipid piece of unattributed writing - typos and all - from wikipedia of all places. For heaven’s sake, that was really the best you could do? I give four stars in honor of John himself, and withhold the fifth star out of bewilderment at the publisher’s bizarre decisions.
Recomand oricui dorește să afle cu exactitate ce se întâmplă în timpul săvârșirii Sfintei Liturghii. Veți putea citi rugăciunile făcute de către preot (inclusiv cele în taină) precum și toate ritualurile pe care acesta le face în interiorul Sfântului Altar, cu exactitate.
Am citit Dumnezeiasca Liturghie A Sfântului Ioan Gură de Aur, editura Institutului Biblic și de Misiune ortodoxă București 2012, în format mic, preluând textul din Liturghier.
This service book contains the English translation of the Divine Liturgy of St. John Chrysostom, published in 1967 with the approval of the Great Council of Bishops of the Russian Orthodox Greek Catholic Church of America, with appendices, including prayers from the Divine Liturgy of St. Basil the Great.
The Divine Liturgy of St. John Chrysostom is the primary Eucharistic service of the Orthodox Church. Due to parallel jurisdictions in the United States, there is no standard English translation of the Divine Liturgy. This particular translation is the one on which all subsequent liturgical service books for the Orthodox Church in America (OCA) are based. It most closely follows the text used in my home parish.
Much-anticipated and very much needed. There are some formatting/layout issues and a number of typos and omissions (especially in the Slavonic text) that should be addressed in a future edition. Overall, though, the publisher has done a wonderful job of providing both Slavonic and English texts in a small enough edition for comfortable use by a deacon or priest.
Attended the Melkite Divine Liturgy for years, had this thing memorized, St John Chrysostom truly did an amazing job constructing his liturgy, the beauty of which is still celebrated today.