“Yazarın görevi mitleri ölümden kurtarmaktır” diyen Michel Tournier, Fransa’nın en yaratıcı yazarlarından biri. İlk bakışta birbirinden uzak görünen nesneler ve olgular arasında bağlar kurarak; masal öğelerini bir başka dünyanın ögeleri olarak değil de güncel dünyadaki yerlerine oturtarak işleyen Tournier, bu özelliği ile haklı bir ün kazanmış durumda.Çalı Horozu hikâye ile masal arasındaki ayrımı belirlediği ve insanla benzerleri ya da insanla nesneler arasında aykırı ilişkiler yarattığı en çarpıcı öykü kitaplarından biri. Bu kitabında Cennet, Noel Baba, Robinson Crusoe gibi tarihsel mitlerin yanı sıra, gençlik, otoyol, kızlık gibi gündelik mitleri entelektüel bir yaratıcılıkla işliyor.“Öykülerin sağlam kurgusu kadar, Türkçeye olabilecek en mükemmel teknikle çevrilmiş olmaları, okuyucuyu sadece dilden tat almaya sürükleyebilir. O zaman insanın kendini çimdikleyerek, Tournier’in gerçekten çok ilginç ve ufuk açıcı saptamalarını kaçırmamak üzere, uygun bir zihin ve ruh haline geçmesi gerekmektedir.” Mehmet Ali Kılıçbay / Cumhuriyet Kitap“Öyle müthiş biçimsel denemeler, sözcük oyunları falan yok Tournier’in metinlerinde. Kurgusu sağlam, yalın metinler bunlar. Peki bu güç nereden geliyor, işin sırrı nerede, diye düşünüyor insan ister istemez. Belki şöyle açıklayabiliriz. (...) Derin bir kuyudan çekilmiş bir tek imgeyi beslemek üzere kurulmuş her şey. Tournier bu imgeyi kurarken yan yollara sapmaya, oraya girip açıklamalar yapmaya gerek duymuyor. Bütün gücünü dipten gelen bu imgeyi kusursuz bir şekilde yaratmaya harcıyor.(...) Ya da bir başka şekilde söylersek dünyanın gizemi neredeyse orada durmaya, oraya varmaya çalışıyor Tournier.” Serhat Öztürk / Güneş“Kısacası.. yaşadığımız söylem dünyasını söylüyor Tournier. ‘Karşı’dan görmek için okumak gerek.” Süleyman Bulut / Birikim
His works are highly considered and have won important awards such as the Grand Prix du roman de l'Académie française in 1967 for Vendredi ou les limbes du Pacifique. and the Prix Goncourt for Le Roi des aulnes in 1970. His works dwell on the fantastic, his inspirations including traditional German culture, Catholicism, and the philosophies of Gaston Bachelard. He lived in Choisel and was a member of the Académie Goncourt. His autobiography has been translated and published as The Wind Spirit (Beacon Press, 1988).
Ami Tournier-t érdekli, az a változás. Hogy van az embernek egy sorsa, belevésve a tenyérvonalaiba, aztán valamilyen kényszerítő erő (vagy egyszerűen a véletlen) hatására drasztikus átalakuláson megy keresztül. Ez pedig egyfelől ugye a tragédiák melegágya lehet, másfelől viszont néha bizarr, kafkai transzformáció, ahol a karakter nem pusztán féreggé változik (metaforikus értelemben, persze), hanem még élvezi is. Ezek a tételek (például a címadó szöveg) tán a legerősebb darabok a kötetben, van bennük valami izgalmas, provokatív perverzitás. Mondjuk meg kell jegyezzem, még a legemlékezetesebb tétel sem éri el "A rémkirály" színvonalát, ami nekem nagy kedvencem, a világirodalom egyik tündöklő állócsillaga. Ha valaki nem olvasta, teremtsen rá alkalmat. Látjátok, azt lelkesen tudom ajánlani, ezt csak úgy félgőzzel.
vážená literární rodino. Jsem zpět. Kde jsem byl se ptáte? Ano, na záchodě. Snědl jsem nějaké drsné kanelony. Byla to pořádná mela, ale je to za námi, už to prosím nechci více vytahovat.
Všem bych chtěl zároveň moc poděkovat za podporu a donaty. Už nás je milion. Až nás bude pět, tak udělám celebrašon video na kterém sním živou srnku.
Ale abych se tedy dostal k této knize. Mišel Turniket tady vyvalil několik příhod, které byly tak nudné, že jsem si několikrát říkal, že bych šel raději dojit kozu nebo se díval, jak Tomáš Řepka jí kečup. Turniket je exemplární exemplář spisovatele, který umí dobře psát, ale jeho témata nejsou moc zajímavá. Je pravda, že jsem tuto knihu četl v době, kdy jsem moc nepil, tudíž můj literární oskiloscop nemusel fungovat správně. I proto se tedy zdržuji hodnocení a hodnotím 5/10, nebo chcete-li jednodušeji, 123,8/247,6.
This collection of short novels helped me to change my opinion that modern writers are not writing anything worthy reading. The style of Michel Tournier short novels is going to catch from the first phrase and you will not be able to leave the book until you finished reading. The main theme of his short novels are modern people that many would consider sick or insane. Anyway this book is very captivating. My copy of this book is in romanian.
Tournier'in dinleri, mitleri, felsefeyi, klasik ahlak düşüncelerini ameliyatla fantastik sorunsallara, eğlencelere, fikirlere dönüştürme yaratıcılığı. Kalemi, kalem gibi değil de bistüri gibi kullanmış.
Le Coq de bruyère est un recueil de contes et de courts récits publié par Michel Tournier en 1978 regroupant 14 nouvelles: La famille Adam, La fin de Robinson Crusoé, La mère Noël, Amandine et les deux jardins, La fugue du petit Poucet, Tupik, Que ma joie demeure, Le Nain rouge, Tristan Vox, Les suaires de Véronique, La jeune fille et la mort, Le Coq de bruyère, L'aire du Muguet, Le fétichiste.
Les quatorze nouvelles de ce recueil constituent un kaléidoscope de formes, de registres, de constructions narratives où l'imaginaire s'associe au réalisme. À la variété des récits répond celle des personnages, en majorité masculins, de tous âges et de tous milieux socioprofessionnels : du petit garçon au sexagénaire, du bûcheron au clerc de notaire. Il en va de même des quatre figures féminines, une adolescente, une institutrice et une photographe. Dans les rebondissements inattendus ou les séquences tragiques M. Tournier convoque toujours l'humour, voire le cocasse, tels les noms de Bidoche et Bodruche. Car divertir, séduire reste la condition sine qua non de tout conteur afin de rendre son public réceptif à la vérité –le poisson de l'exergue–, celée au cœur de chaque histoire : "poisson de peur que tu n'en sortes nu, je te jetterai mon manteau d'images" (L. del Vasto). M. Tournier amène à méditer sur le refus de grandir, la vieillesse, la mort. Il donne à réfléchir sur les apparences fallacieuses des comportements humains, interrogeant le contraste entre ce qu'est un homme et l'image qu'il donne de lui-même ou que son rôle social lui impose. Enfin, en revisitant Adam et Ève, le père Noël ou le petit Poucet le romancier offre au lecteur une leçon de sagesse.
En quête de son chaton disparu, Amandine quitte le jardin familial rassurant, devient pubère et découvre le monde avec bonheur; à l'inverse, le petit Tupik refuse de devenir un homme comme son père et "se coupe le zizi". De même, l'autoroute protège Pierre, chauffeur de poids lourd de vingt ans, du monde et d'abord de lui-même; mais son impuissance à maîtriser l'explosion printanière de ses désirs provoque l'accident près de l'aire du Muguet. L'inhibition sexuelle mène Martin le Fétichiste à l'hôpital psychiatrique : révulsé par la nudité du corps de son épouse, c'est par le truchement de la lingerie féminine, "son vice, sa drogue," qu'il lui fait fébrilement l'amour.
Vieillir ne rend pas heureux : Robinson ne retrouve pas son île, sa jeunesse; Guillaume de Saint Fursy, le fringant Coq de bruyère, n'est plus qu'un sexagénaire hémiplégique. Mais la mort fascine la Véronique des Suaires et la Jeune Fille, Mélanie Blanchard, qui la tutoient sans retenue comme instrument de puissance ou de libération. Par son "amour dévorant" Véronique la photographe transforme le corps de son ami Hector en "nature morte", son œuvre; possessive elle finit par "avoir sa peau". Quant à Mélanie, traumatisée enfant par la mort de sa mère, noyée dans l'ennui nauséeux de devoir vivre, elle met en scène son suicide, délivrance "du poids de l'existence".
Les circonstances peuvent amener à tenir un rôle que l'on méprise sans en être moralement souillé : c'est le cas de Bidoche, pianiste talentueux devenu animateur comique au cirque Urbino, mais dont l'ange gardien protège la pureté intérieure. À l'inverse, le speaker Robinet perd son identité, dévoré par le personnage que l'imagination des auditeurs lui a inventé : Tristan Vox.
Certains caractères forts choisissent le rôle qui leur assure la domination d'autrui. Le nain Gagneron méprisé de tous, habité par la haine et le désir de vengeance, utilise son nanisme pour soumettre ses partenaires. On le retrouve aussi au cirque Urbino, mais lui, le rôle l'a rendu à lui-même : face aux enfants, "un public à sa taille", il accède enfin à la reconnaissance sociale. Le plus beau cas de manipulation d'autrui c'est celui de l'épouse du Coq : bourgeoise dévote, elle suit à la lettre le conseil de son curé de "fermer les yeux" sur les frasques de son époux et lui joue le rôle de la parfaite aveugle; son coq finit à sa merci.
Cette évocation sans concession de la fragilité humaine n'empêche pas l'expression d'une profonde sagesse. M. Tournier croit en l'homme qui, semblable à l'arbre –comme l'enseigne Logre à Poucet– s'enracine et transmet : Jéhovah ne punit pas Caïn. La vie intérieure reste la vraie richesse –celle des bottes magiques–; l'ouverture d'esprit et la tolérance, les bases de tous les rapports humains : la Mère Noël suffit à en convaincre. M. Tournier demeure la plume et la voix d'un humanisme intemporel.
Mi-a placut sa citesc ceasta carte desi nu toate povestirile ar fi pe gustul meu.Dar am indragit stilul lui Michel Tournier care , printre randurile unei povesti plina de farmec, uneori copilaresc, picura o esenta filozofica . Am dat doar 4 stele pentru ca, cei care au inclus aceasta traducere in colectia Cotidianul au ales povestirea care mi-a placut cel mai putin pentru a da titlul cartii. Dar va recomand sa nu o dati deoparte daca o gasiti pe undeva (prin biblioteca).
Тръпнеща от възбуда, тя закачи въжето в центъра на гредореда. Примката се полюшваше на два метра и половина от пода — идеална височина, тъй като бе достатъчно да се качи на стол, за да може да си пъхне в нея главата. Мелани действително постави най-хубавия стол, който притежаваше, точно под примката. После седна на другия, счупения домашен стол и се залюбува на творението си. Не че тия два предмета — въжето и столът — сами по себе си бяха толкова прекрасни. Ставаше въпрос по-скоро за съвършенството на съвкупността от стола и подобието на конопен отвес и за съдбовния смисъл, който внушаваха. Тя потъна в глъбините на блажено отвлечено съзерцание. Подготвяйки собствената си смърт, тя налагаше видима и осезаема преграда пред пустинното си житейско бъдеще, спираше с бент застоялите води на времето и с един удар слагаше край на скуката. Неизбежността на смъртта й, изкристализирала във въжето и стола, даряваше сегашния й живот с несравнима плътност и жар. Тя преживя седмици наред в щастие при мисълта за бесилката.
Работата бе там, че в основни линии бе разбрал от нея за приключението й с татуирания красавец и за влечението й към въжето и примката. „Горките деца! — помисли той. — Но в крайна сметка напълно нормалните хора са рядкост в образованието и дали пък не е естествено и за предпочитане децата — тези безумци, които търпим сред нас — да бъдат възпитавани от особняци?“
Не бях чел нищо от Турние досега, само са ми препоръчвали друга негова книга – “Горски цар”, и на нея ще ѝ дойде времето. “Див петел” е топъл, хубав сборник, отчитам и кога са писани тия разкази и колко наивни, но красиви са. И все пак сюжетите са интересни – още с първия разказ, “Краят на Робинзо�� Крузо”, отчетох колко нетрадиционен писател е Турние. Вторият разказ – “Амандин или двете градини” – потвърди това, макар че не го разбрах дори при препрочитането, но нейсе. “Бягството на Палечко” описва тъжното бягство на едно дете от светлите бъднини, които баща му му готви, и опита да се спаси в друг, различен свят. ”Да пребъде радостта ми” е любимият ми разказ в сборника – трагикомичната история за един талантлив пианист, чиято кариера на дете-чудо погасва рано заради нелицеприятната му външност, и превръщането му в забавление за пияна публика.
Se tem algo que Tournier entendia, era a tradição. Ele sabia de que tipo de material as histórias são feitas, há milênios, e por que elas sobrevivem aos seus contadores. Para ele, mito e história são braços de um mesmo rio que se confundem e desaguam na literatura. Mas ele também entendia de subversão, ele sabia que uma forma tradicional não poderia, na era moderna, se ater aos enredos e personagens tradicionais. Esse livro de contos, portanto, é um exemplo fino, bem-acabado, do estilo que consagrou seu autor: mitos virados do avesso, histórias familiares, senão sagradas, dispostas sob uma perspectiva de paródia e de profanação. A universalidade humana, a nossa grandeza, escondida nos detalhes da fabulação, do estranhamento, da perversidade.
**Recenzie fără spoilere – *Piticul roșu* (*Le Coq de bruyère*) de Michel Tournier**
Volumul *Piticul roșu* este o colecție fascinantă de povestiri scurte semnată de scriitorul francez **Michel Tournier**, un autor cunoscut pentru modul în care îmbină mitologia, simbolismul și o doză de fantezie întunecată în scrierile sale.
Această culegere este un exemplu elocvent al talentului său de povestitor: fiecare proză are o structură impecabilă, cu finaluri care adesea tulbură sau provoacă reflecție. Tournier reinterpretează povești clasice, mituri sau teme biblice și le reconfigurează într-un stil propriu, cu un ton uneori ironic, alteori tulburător. Fiecare text este dens în semnificații și provoacă cititorul să privească realitatea din unghiuri neașteptate.
Titlul volumului, *Piticul roșu*, face referire la una dintre cele mai memorabile povestiri, dar toate textele împărtășesc o atmosferă comună: lumea e văzută ca un loc al ambiguității morale, al dedublării și al transgresiunii.
**Stilul lui Tournier** este sofisticat, rafinat și adesea poetic, dar nu lipsit de o notă ludică. Scrisul său cere atenție și o anumită deschidere către metaforă și interpretare simbolică.
**Ce face acest volum special:**
* Relectura creativă a unor mituri și povești arhetipale * Atmosfera stranie, uneori neliniștitoare, dar mereu captivantă * Profunzimea ideilor filozofice prezentate cu aparentă simplitate
Recomand *Piticul roșu* cititorilor care apreciază proza scurtă densă, literatură simbolică și povești care lasă urme adânci dincolo de ultima pagină. Este o carte care poate fi citită atât cu mintea, cât și cu imaginația – și ideal, de mai multe ori.
Un recueil de courtes à très courtes histoires, très éclectique, dans les thèmes, dans les personnages, dans mon appréciation, aussi. Par contre, une chose (au moins) en commun: le style est impeccable, pour ne pas dire implacable. Tout le recueil se lit très bien, même si j'ai moins accroché à certaines nouvelles. C'est souvent mystérieux et triste, parfois drôle ou grotesque, on y voit comme une trame de la dimension d'un conte, avec quelque chose qui touche l'inconscient, qu'on le veuille ou non. On y croise aussi des références à d'autres histoires (comme le "vendredi..." du même auteur), d'autres contes, et ça participe à cette impression d'approcher du domaine du conte, on y est comme en terrain connu, tout en étant déstabilisé par l'ambiance rarement joyeuse ni accueillante. Une belle découverte (pourtant je partais sceptique).
Odd, quaint, a little dated but that's part of its charm. Stories range from the cute to the profoundly disturbing. Some are Twilight Zone like. Others are darker than that. Others are too adorable to be mysterious. All the stories take place on France.
Despite the title of the collection, not all of the stories are sexual in nature. But there's a quaint honesty here that I liked. The story titled The Fetishist ends the collection and it reads like a story that would have been shocking long ago, but is fairly tame now. Still, it's fun.
I don't know if I'd go out of my way to find more books by this author, but I liked this book. I also appear to have bought a first edition English translation, whatever that means.
Un recueil de 14 nouvelles dont la 12 e donne son titre au livre. Des textes qui revisitent les grands mythes littéraires et bibliques, réflexions teintées de philosophie, d'humour caustique voire d'une pincée d'érotisme .. Comme toujours dans un livre de nouvelles, j'ai mes préférées : La famille Adam , La fin de Robinson Crusoe (clin d'oeil au roman le plus connu de Tournier) , La fugue du petit Poucet ( avec son ogre hippie !) ou, plus violentes, le nain rouge et Les suaires de Véronique.
De Michel Tournier, je n'avais lu que Vendredi ou la vie sauvage, que j'avais bien aimé. Ce recueil, d'un écriture très classique, se lit bien même si je ne suis pas sûre qu'il me laisse un souvenir impérissable.
[...]Η αιχμαλωσία όμως ήταν σκληρή λόγω ελλείψεως γυναικών. Ω βέβαια, μερικές φορές υπήρχαν πιθανότητες όταν πηγαίναμε να δουλέψουμε στην πόλη. Οι σύντρο- φοι, εκμεταλλεύονταν τις ευκαιρίες. Εγώ, ποτέ. Γιατί οι γυναίκες για μένα, δεν είναι... πώς να το πω... Είναι περισσότερο για να πάρεις μαζί σου παρά για να φας αμέσως, αν καταλαβαίνετε τι θέλω να πω. Η γυναίκα είναι η ατμόσφαιρα, αυτό που διαχέεται γύρω της. Γι' αυτόν το λόγο ήταν φρικτό το στρατόπεδο: υπήρχαν μόνο άντρες και πάλι άντρες.[... ]
These stories are strange and unsettling. In that respect they remind me of the stories of Paul Bowles, which are typically set in exotic locales and evoke a feeling of impending catastrophe in an understated, almost detached way.
Although I prefer the stories of Paul Bowles, Tournier's stories are well worth reading.
Lamentablemente no pude seguir con la lectura de estos cuentos. No me pude enganchar con las historias ni con el estilo de Tournier. Quizas sea mejor darle otra oportunidad mas adelante pero con alguna de sus novelas. Una pena tener que dejarlo a medio terminar
Άργησα λίγο αλλά είμαι ενθουσιασμένος που ανακάλυψα τον φοβερό αυτόν Γάλλο. Μετά τους Μετέωρους (καταπληκτικό) εδώ έχουμε μια συλλογή διηγημάτων που στέκεται ισάξια με το υπόλοιπο έργο του.
Häiritsevä, mutta hyvä novellikokoelma, joka käsittelee muun muassa sukupuolta ja sen moninaisuutta. Tournierin kertomukset ovat kuin jonkinlainen vielä vinksahtaneempi versio Grimmin saduista.
Not sure how to score this as the stories go from a 2 to a 5. Enjoyed reading a book that was first published in 1978, you can see how conversation, language and society had progressed/changed.
The death of Michel Tournier prompted me to reread this book of short stories -- one of the first books I read comfortably in French more years ago than I care to remember. They are entertaining, sharp little tales -- fairy stories set in modern times, often with an underlying significance that will be appreciated by adults. Puberty, old age, sex, fetishism ... I think my favourite is the title story, but I like L'aire du muguet (about a long-distance lorry driver) and La fugue du Petit Poucet (Tom Thumb spends the night with the Ogre family, smoking dope and telling stories) as well.
Clever storyteller, with a lovely prose style (shout out to Barbara Wright, who translated from French). A preoccupation with gender-bending, partnered with an inclination towards the satirical and grotesque, is a potent combination and one that, for me, is disagreeable. One story ("Prikli") concludes with a boy castrating himself, which as a reading experience left an overall feeling of Nope. So I may not be seeking out Tournier again. That said, some of the stories in the collection were so engaging and yet sinister, I felt like I was reading John Collier again: I particularly liked "The Woodcock," "The End of Robinson Crusoe" and "Veronica's Shrouds."
This entire review has been hidden because of spoilers.