Unha das materias máis subversivas do cambio político e cultural de hoxe en día é o papel da literatura nos actuais movementos de liberación do Terceiro Mundo. Así, B. Harlow avalía un conxunto de escritos amplamente ignorados en Occidente. Entre as cuestións está o papel das mulleres do Terceiro Mundo, a literatura oposta á propaganda, a censura e o problema de adoptar formas literarias identificadas coa cultura opresora. Tradución do inglés de Xoán Vila Penedo.
Levaba 2 anos pospoñendo ler este libro e acaba de sorprenderme moitísimo. Analiza poesía e narrativa de diferentes movementos revolucionarios, dando contexto histórico para entendelos mellor. O capítulo centrado nas historias dos presos políticos é moi interesante.
My main takeaway after finishing this anthology is that although I'm not the most experienced in reading literary criticism, and I didn't necessarily understand everything that was discussed, I still found the experience of reading this book incredibly enjoyable. The author analyses a broad range of books from a number of Third World revolutionary movements (this book is incredibly ambitious in its scope), and I felt incredibly privileged to have so many works brought to my attention that never otherwise would have been. Very much interested in reading more books like this because the format really appeals to me.
This was fascinating. Genuinely. And so, so, so useful for my project, you can't even imagine. Chapters One and Two ("The Theoretical-Historical Context" and "Resistance Poetry") were absolutely wonderful. And I always love something that quotes both Frantz Fanon and Edward Said.