Lili Iourevna Brik fut la femme de sa vie au sens total, extraordinaire du mot. Sœur aînée d'Elsa Triolet, elle devait rayonner par son charme et son esprit sur toute la culture russe d'avant-garde, de 1915 à nos jours.Pour Maïakovski, elle est d'abord une grande passion qui éclate en 1915 - le poète a vingt-deux ans - et culmine en 1923. Une vraie passion de légende avec son mélange de torture et de transport, avec l'affrontement de deux personnalités aiguës, jalousement indépendantes, avec aussi l'expérience d'une longue tendresse quotidienne sur le fond dantesque de la guerre civile. Toute l'œuvre lyrique de Maïakovski est inspirée nominalement par Lili Brik.Avec un intérêt dynamique et éclairé, Lili Brik prendra directement part à toutes les entreprises littéraires de Maïakovski : la joyeuse bande futuriste de 1915 et sa bohème, l'ascétique engagement militant des années de révolution, les revues du «Front de gauche des arts» où de 1923 à 1929 Maïakovski a héroïquement lutté pour l'esthétique moderne.
Leer las cartas de otro es siempre entrar en su intimidad, pasando a formar parte, casi sin quererlo, de su círculo de amigos más cercano sin que él se percate. Una intromisión, casi un robo. Y poder acercarse así a alguien atrae, y de qué manera. Si además las cartas son de un escritor, el placer aumenta, pues ese alguien es capaz de hacer del medio algo bello.
En este libro se recogen las cartas que Maiakovski mandó a Lili Brik de 1917 a 1930. En ellas el poeta se muestra cariñoso y afable en todo momento. Las cartas contienen tanto información práctica sobre planificación de encuentros con su amada, cuestiones relativas al dinero, instrucciones diversas y referencias a reuniones y compromisos literarios, como la más pura expresión de sus sentimientos hacia Lili, que no son otros, que los propios de un enamorado: nostalgia al no poder estar con ella, quejas porque no le escribe con la frecuencia que a él le gustaría, tedio en ocasiones, y un sinfín de expresiones amorosas acompañadas de dibujos que descubren el lado más tierno del poeta. El tono utilizado, el de un niño venerando a su tesoro más preciado, me recordó a las cartas que Pessoa le escribió a Ofelia Queiroz.
Adoro tanto los compendios de cartas como el género epistolar. La culpa será de mis padres por haberme regalado en su momento el librito de Christine Nöstlinger, Querida Susi, querido Paul y la segunda parte (Diario secreto de Susi y Diario secreto de Paul). Los devoré. Más tarde leí las Cartas a un joven poeta, de Rilke, una lectura imprescindible para todo aquel que pretenda escribir (y de Rilke tengo todavía pendientes las que tienen a Lou Andreas-Salomé como destinataria). El intercambio de correspondencia entre Hesse y Zweig también me resultó más que interesante, pues los amo a los dos. Y de Zweig precisamente es Carta de una desconocida, uno de mis libros favoritos de siempre, aunque aquí sólo se trate de una única misiva. Quiero añadir también Querido Miguel de Natalia Ginzburg. Para cerrar, no me voy sin nombrar las cartas de amor que Kafka dedicó a Milena Jesenká, una auténtica joya.
Por último sólo me queda dar las gracias a Deni de Goodreads quien me descubrió a Maiakovski y sus poemas y me llevó también hasta estas epístolas.
Mil gracias, te sigo los pasos desde el viejo mundo, que de tan viejo es ya decrépito.
pozycja obowiazkowa dla kazdej girlie ktorej facet za szczyt romantyzmu uwaza wyslanie piosenki travisa scotta. pamietajcie zaslugujecie na wiecej - autor udowadnia ze sie da😁
"Io ti amo, ti amo nonostante tutto e grazie a tutto, ti ho amato, ti amo e ti amerò, sia tu dura con me o gentile, mia o di un altro. Comunque ti amerò. Amen. E' ridicolo scrivere queste cose, le sai da sola.[...] Di nuovo parliamo del mio amore. Della famigerata attività. Per me nell'amore si esaurisce forse tutto? Tutto, solo in un altro modo. L'amore è la vita, è la cosa principale. Dall'amore si dispiegano i versi, e le azioni, e tutto il resto. L'amore è il cuore di tutte le cose. Se il cuore interrompe il suo lavoro, anche tutto il resto si atrofizza, diventa superfluo, inutile. Ma se funziona, non può non manifestarsi in ogni cosa. Senza di te (non senza di te 'nella lontananza', interiormente senza di te) io cesso di agire. E' stato sempre così, lo è anche adesso. Ma se non c'è 'attività' io sono morto. Questo vuol forse dire che io potrei essere in qualsiasi modo, pur di 'attaccarmi' a te? No. " Ecco, nelle lettere, tra Vladimir, Lili e Osip, tutto Majakovskij. Tutto. Tutto il suo essere. La sua forza, le sue poesie. I suoi abbracci fino a farti scricchiolare le ossa. Consigliato.
1. "Pour Maïakovski, Lili n'est pas seulement une femme mais une personne" : !!!!!!!! 2. "Si tu ne m'écris rien sur toi, je deviendrai fou." : il est tellement réel !!!!! 3. "Le fameux "Paris au printemps" ne vaut rien, car rien ne fleurit, sauf des travaux dans toutes les rues." / "Malheureusement, je suis à Paris, dont j'ai marre à m'en trouver mal, nauséeux et dégoûté." : he's just like me fr 4. "Embrasse Oska sur la moustache." / "[...] un baiser sur la calvitie d'Oska." / "Un baiser sur la moustache d'Ossik" : GAY ! 5. "Je remarque que je suis devenu un poète terriblement prolétarien : je n'ai pas d'argent et je n'écris pas de vers." : il est tellement moi ???
Par contre : très dommage qu'il n'y ait pas les lettres de Lili, c'est souvent ce qui manque aux correspondances / lettres de façon trop récurrente...
Tobacco smoke has consumed the air. The room is a chapter in Kruchenykh's inferno. Remember - beyond that window in a frenzy I first stroked your hands. You sit here today with an iron-clad heart. Oone more day you'll toss me out, perhaps, cursing. In the dim front hall my arm, broken by trembling won't fit right away in my sleeve. I'll run out, throw my body into the street. I'll rave, wild, lashed by despair. Don't let it happen my dear, my darling, let us part now. After all my love is a heavy weight hanging on you no matter where you go. Let me bellow a final cry of bitter, wounded grievance. If you drive a bull to exhaustion he will run away, lay himself down in the cold waters. Besides your love I have no ocean and your love won't grant even a tearful plea for rest. When a tired elephant wants peace he lies down regally in the firebound sand. Besides your love I have no sun, but I don't even know where you are and with whom. If you tortured a poet like this, he would berate his beloved for money and fame, but for me no sound is joyous but the sound of your beloved name. I won't throw myself downstairs or drink poison nor can I put a gun to my head. No blade holds me transfixed but your glance. Tomorrow you'll forget that I have crowned you, that I burned my flowering soul with love, and the whirling carnival of trivial days will ruffle the pages of my books... Would the dry leaves of my words force you to a stop gasping for air?
At least let me pave with a parting endearment your retreating path.
Los artistas y poetas son más repugnantes que las ostras viscosas y putrefactas. Es una ocupación totalmente degenerada. En un tiempo los industriales fabricaban automóviles para comprar cuadros; ahora los artistas pintan cuadros, sólo para comprarse el automóvil. Para ellos el auto es todo, menos un medio de locomoción. Como medio de locomoción, sin embargo, es insustituible. /
Querida, acuérdate de mí. Besa a Kliost. Dile que no se trepe, yo no me estoy trepando. Todas las mujeres me aman. Todos los hombres me aprecian. Todas las mujeres son pegajosas y aburridas. Todos los hombres son malandrines. Lióva, naturalmente, no es ni hombre, ni mujer. Esto es lo que se llama irse al diablo. O también un poco más allá.
Non posso commentare esaustivamente questa lettura, solo ripensare alla vita di tre persone che si unirono per 15 anni in un legame d'amore, fino al suicidio di uno di loro, di colui che fu Causa e Fine di quello stesso Amore. Certo, è Amore il cuore di tutte le cose.
« si mes affaires, mes nerfs et ma santé continuent à aller de la même façon, ton chtcheniokok va aller rouler, ventre en l’air, dans le ruisseau, et agitant faiblement ses pattes, rendra à Dieu son âme candide »
"La mia vita è in un certo qual modo strana, priva di avvenimenti ma piena di innumerevoli dettagli che non sono materiale per una lettera, li si può solo raccontare disfando le valigie..."
L'apparenza, anche se espressa con quintali di miele e pucciosità varie, può nascondere un lato oscuro...
Majakowski jest bedennie zakochany, jest bystry, utęskniony, kreatywny w uczuciu, a tak daleki od ukochanej w tej korespondencji. Niezwykły obraz świata, po którym się porusza, obraz inteligencji mu współczesnej, ukochanej i ukochanego i tragedia usychającego ducha. Miłość tak silna jak jego jest rzadkością, a ja mogę umierać w spokoju wiedząc że udało mi się jej doświadczyć. Duży uścisk w twoim kierunku Scenie.
نامه های مایاکوفسکی و لی لی بریک بهم دیگه در طی سالهای 1915-30 که از خوندنشون لذت بردم. ضمنا در بخش اول کتاب داستان زندگی این دو نفر و شوهر لی لی و اتفاقاتی که براشون افتاده (همزمان با تولد فوتوریسم در روسیه) و فعالیت های ادبی شون توضیح داده میشه.
Şu an basımı olmayan bu kitabı yine vazgeçilmezim olan site nadirkitap.com'dan aldım. Lili Brik'in Mayakovski'ye cevap mektupları kitapta yer almasa da ne kadar yanıtsız kalan bir aşk ile karşı karşıya olduğumuz apaçık. Mayakovski'nin imza gibi çizdiği köpek resimleri çok tatlıydı :)
Según mis propias observaciones me convertí en un poeta terriblemente proletario: no tengo dinero y no escribo versos. ❤️🩹 Bésalo mucho. En los telegramas no lo hago, porque los telegramas son urgentes, pueden llegar de noche y no quiero molestarlo a esa hora con tonterías.
Los dibujos de perritos y gatitos son muy dulces. Aunque el tipo era un poco bastante obsesivo (que retrata su latente miedo a no ser amado, más que otra cosa), se nota la devoción que tenía por los dos Brik, especialmente por Lili, obviamente. Muy bonito.