"Vagabonde" n'est pas un roman, mais des notes de son journal personnel, donc il n'y a ni intrigue ni même de cohérence, on saute dans temps, et aussi dans l'espace, car elle est peut-être à Kyushu, puis à Tokyo... mais ce qui m'a beaucoup plu dans ce livre c'est justement sa vérité, son réalisme sans fioriture. Elle ne cherche jamais à émouvoir, ou à plaire, mais en filigrane la description de sa vie donne une idée forte de ce qu'était la vie d'une femme pauvre au Japon dans les années 20 ! Mais je me demande si cette vie aurait été si différente si elle avait vécu à Paris dans la même pauvreté !
Le souci de trouver de l'argent apparaît constamment et pourtant les touches de lumière d'une écriture claire et poétique jaillissent ici et là ! Le texte est émaillé de poèmes de sa plume, que je trouve fort beaux ! Un exemple pris au hasard :
Mont Fuji ! Fuji !
Ferveur enflammée de ton souffle
Qui gronde Ffff ! Ffff !
Jusqu'à ce que tu recouvres la voix de la femme têtue,
Moi, jouant de ma flûte joyeuse, je t'attends.
J'aime qu'elle se montre en "femme têtue" affrontant le Fuji-san ! lol!
Je vais certainement essayer d'en lire d'autres mais il y en a très peu de traduits en français ! J'aurais bien voulu lire le dernier (inachevé) "le repas" parce que dans les DVD que j'ai reçus il y a justement le film que NARUSE Mikio en a tiré ! Mais à part "Vagabonde" le seul roman traduit en françaos est "Nuages flottants", les autres textes sont quelques nouvelles dans des anthologies !
C'est une très belle découverte que je recommande !