Jump to ratings and reviews
Rate this book

Beowulf: A Trilingual Etymological Bridge

Rate this book
This translation provides a means to relate modern languages to the language of Beowulf. This rendition is not therefore a poetic interpretation or an exact "accurate" translation, but a word-for-word and line-by-line placement of Old English, modern German, and modern English if Professor Long can possibly coerce the modern word and line into a meaningful context. Since the language of Beowulf resembles modern German and modern English more than it does any other Germanic language, the poem would seem to be more the heritage of those two languages than Scandinavian or other Germanic languages, but within the text are imbedded frequent allusions to Old Norse and older Germanic deities, all the immediate heritage of all Germanic speakers.

490 pages, Paperback

Published October 1, 2000

About the author

Charles Long

45 books7 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.