This book explains, in engaging language, the emotional experience and possible behavioural patterns of ADHD on the bases of its neurobiological function, with a focus on the opportunities and obstacles faced by those with ADHD in professional education as well as in the course of a professional career. A number of conceptualization concerning the central traits of ADHD such as negative hyperfocus, unusual learning curve, questions of selfesteem and emergency-benefits are unfolded for the first time in detail, combined with actionable explanations on how to deal successfully with these traits. In consideration of readers with ADHD, the text is carefully written in a way that grabs your attention short sections, numerous illustrations, mini case histories and additional facts as extras. The book is meant for persons with ADHD and their families, for employers and HR responsibles and last but not least for physicians, psychiatrists, psychologists, social workers and other professionals who want to understand in depth the functioning and emotional experiencing of ADHD and how to deal with it in practice.
Ich finde dieses Buch sehr hilfreich. Es enthält sehr gute Erkläreungen, was einem dabei hilft, das ADHS und sich selbst besser zu verstehen. Die Tipps und Strategien waren mir entweder schon bekannt und wende ich an oder klingen so ansprechend, dass ich sie gerne ausprobieren möchte.
Man merkt deutlich, dass der Autor selbst ADHS hat. Hier werden Tipps und Erklärungen gegeben, die absolut Sinn machen. In anderen ADHS-Büchern bekommt man oft die Standard-neurotypischen Zeitmanagement- und Organisationstipps, die oftmals nicht funktionieren für Menschen, die etwas anders ticken. Hier fühlt man sich jedoch verstanden und es wird sogar ausgeführt, wieso dieser oder jener Tipp sinnvoll sein kann.
Jeder Mensch mit ADHS, der im Alltag, im Beruf oder im Studium noch etwas verbessern will ist mit diesem Buch sehr gut beraten.
This has a lot of good stuff and I need to revisit some of it already now that I have a better overview of it. The English translation does feel a bit stiff and maybe too close from the German original.