This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.
Dramas, such as The Seagull (1896, revised 1898), and including "A Dreary Story" (1889) of Russian writer Anton Pavlovich Chekhov, also Chekov, concern the inability of humans to communicate.
Born (Антон Павлович Чехов) in the small southern seaport of Taganrog, the son of a grocer. His grandfather, a serf, bought his own freedom and that of his three sons in 1841. He also taught to read. A cloth merchant fathered Yevgenia Morozova, his mother.
"When I think back on my childhood," Chekhov recalled, "it all seems quite gloomy to me." Tyranny of his father, religious fanaticism, and long nights in the store, open from five in the morning till midnight, shadowed his early years. He attended a school for Greek boys in Taganrog from 1867 to 1868 and then Taganrog grammar school. Bankruptcy of his father compelled the family to move to Moscow. At the age of 16 years in 1876, independent Chekhov for some time alone in his native town supported through private tutoring.
In 1879, Chekhov left grammar school and entered the university medical school at Moscow. In the school, he began to publish hundreds of short comics to support his mother, sisters and brothers. Nicholas Leikin published him at this period and owned Oskolki (splinters), the journal of Saint Petersburg. His subjected silly social situations, marital problems, and farcical encounters among husbands, wives, mistresses, and lust; even after his marriage, Chekhov, the shy author, knew not much of whims of young women.
Nenunzhaya pobeda, first novel of Chekhov, set in 1882 in Hungary, parodied the novels of the popular Mór Jókai. People also mocked ideological optimism of Jókai as a politician.
Chekhov graduated in 1884 and practiced medicine. He worked from 1885 in Peterburskaia gazeta.
In 1886, Chekhov met H.S. Suvorin, who invited him, a regular contributor, to work for Novoe vremya, the daily paper of Saint Petersburg. He gained a wide fame before 1886. He authored The Shooting Party, his second full-length novel, later translated into English. Agatha Christie used its characters and atmosphere in later her mystery novel The Murder of Roger Ackroyd. First book of Chekhov in 1886 succeeded, and he gradually committed full time. The refusal of the author to join the ranks of social critics arose the wrath of liberal and radical intelligentsia, who criticized him for dealing with serious social and moral questions but avoiding giving answers. Such leaders as Leo Tolstoy and Nikolai Leskov, however, defended him. "I'm not a liberal, or a conservative, or a gradualist, or a monk, or an indifferentist. I should like to be a free artist and that's all..." Chekhov said in 1888.
The failure of The Wood Demon, play in 1889, and problems with novel made Chekhov to withdraw from literature for a period. In 1890, he traveled across Siberia to Sakhalin, remote prison island. He conducted a detailed census of ten thousand convicts and settlers, condemned to live on that harsh island. Chekhov expected to use the results of his research for his doctoral dissertation. Hard conditions on the island probably also weakened his own physical condition. From this journey came his famous travel book.
Chekhov practiced medicine until 1892. During these years, Chechov developed his concept of the dispassionate, non-judgmental author. He outlined his program in a letter to his brother Aleksandr: "1. Absence of lengthy verbiage of political-social-economic nature; 2. total objectivity; 3. truthful descriptions of persons and objects; 4. extreme brevity; 5. audacity and originality; flee the stereotype; 6. compassion." Because he objected that the paper conducted against [a:Alfred Dreyfu
«عندما تقرأ قصص أنطون تشيخوف تحس وكأنك في يوم حزين من أيام أواخر الخريف، عندما يكون الهواء شفافاً للغاية، وتبرز بحدة معالم الأشجار العارية والبيوت الضيقة والناس الرماديين. كل شيء غريب، وحيد، جامد، عاجز، أما الآفاق الزرقاء البعيدة فتبدو خاوية، وعقل الكاتب كشمس الخريف يضيء بوضوح قاس الطرق المكسرة والشوارع المتعرجة».
عشان مفتيش انا لسة معرفش حجم تشيخوف الفعلي عشان أقول هل فعلاً المسرحية دي مبتمثلهوش أو تستحق فعلاً تترمي ف الزبالة زي ما قالو عنها ولا لأ!
هى فعلاً ركيكة درامياً و لا تمت للمسرح بصلة ولكن فيه بعض الجمل والأفكار البسيطة اللي تشيخوف أتكلم عنها هنا -هى بسيطة زى ما قولت وليست بشئ يذكر- بس عجبتني بشكل أول بآخر، منهم كام جملة عن السكارى و الڤودكا و الشيطان و الناس و الحب و السجن ظلماً ولكن أؤكد للمرة التانية، جمل تكاد تكون غير ملحوظة بس خدتها من باب إني قعدة أتناقش مع حد لطيف كدة و قال كلمتين عجبونى . سلام 😂🚶♀
BORTSOV: My God, haven't I told you! I've drunk it all! Where am I to get it? And you won't go broke even if you do let me have a drop of vodka on tick. A glass of it only costs you two copecks, and it will save me from suffering! I am suffering! Understand! I'm in misery, I'm suffering! How I am degrading myself! I don't want it! I don't want anything! When love makes us lose dignity, money and human values, only alcohol remains.
Anton Chekhov's On the High Road is the author's earliest one-act play. It tells of a mixed group of Russian pilgrims, ne'er-do-wells, the innkeeper, and a surprise visitor at the end. Although nothing of earthshaking importance happens, it is a splendid character sketch.
over the last couple of years, i've had the oportunity to read many plays from different authors and time periods due to uni. i read shakespeare, marlowe, williams, and miller and for the most part, i managed to enjoyed them all without missing a critical perspective on their conflicting elements. but that's just it, i've had to read them prepared to discuss them and analyse their themes displacing to the background the fact of reading a play for the point of wanting to. not that i didn't enjoy discussing those plays in class (i did write an essay about the musical subjectivity in A Streetcar Named Desire and Death of a Salesman that i'm rather proud of) because, like any good english lit student, i did.
but now i am no longer a uni student (*sighs*) and having to face this interlude between leaving uni and eventually getting to grad school, i can now read plays for the sheer point of wanting to read them. that is why, as i gazed through my reading challenge for this year and contemplated my currently reading shelf, i realised that whilst i have been on point branching out almost equally between novels, non-fiction, and graphic novels (with some sporadic poetry collections here or there) i have been remiss regarding drama. in fact, the last play i read because i wanted to was The Seagull around three years ago (i think)
take this play as a first step trying to fix this (terrible--not really) situation and how poetic it might be to have stopped with chekhov to resume with him once again.
now, i wish i could say this idea started off with a bang. but that would be a lie and you musn't lie on the internet because then you start lying everywhere.
the issue is--i don't think this play wasn't very good and i can't really say whether i disliked it or not. the issue is--this is just too short for me to even make an opinion about it. i guess this is why people review short-story collections and not short stories singled out from the bunch. this just felt like the set-up for something that could have been much more interesting had it been expanded .
probably something beyond the one-act type of play might make me more hopeful about being able to read plays freely once more
الطريق السريع" (1884) ؛ ربما تكون أقرب مسرحيات تشيخوف في حياته هذا نوعًا من أسطورة العائلة ، وبعد وفاته أصبح لغزًا عائليًا. نري في القصة اعتمادا علي التناقض بين الشخصيات تفرد الدقيق لكل شخص في مجموعة كبيرة إلى حد ما بواسطة طريقة مقدمة للموضوع الرئيسي ، إخفاء الكارثة ، الجراثيم ، في الطابع الفعلي للشخصيات ، والجو الجماعي المميز. نادراً ما يُذكر أن "الطريق السريع" ليس قطعة "قذرة" وفقًا للمعايير الروسية أو الألمانية ؛ كان شيخوف غير قادر على كتابة مسرحية أو قصة قذرة. بالنسبة للباقي ، تختلف هذه القطعة عن غيرها في عرضها ، وليس عن الطبقات الوسطى المفضلة لدى تشيخوف ، ولكن عن الموجيك ، المغذي ، في أجواء مزدحمة بشكل خاص ،
المسرحية الثانية لتشيخوف ظهرت عام 1884 وكانت بعنوان – ( في الطريق الكبير ) وهي مسرحيةمن فصل واحد, ولم تسمح الرقابة في حينها بعرضها ,فاهملها, وظهرت لاول مرة عام 1914 في الذكرى العاشرة لوفاته باشراف اخيه ميخائيل تشيخوف وتم عرضها على خشبة المسرح وقابلها النقد سلبا, وكتبوا عنها انها لا تمثل تشيخوف – ( هذا ليس تشيخوف .. ),و – ( من الافضل لو ان تشيخوف مزقها ورماها ...)
الاحداث: تدور الاحداث جميعاً في حانة يتجمع فيها الناس ويتحدثون، تدور وتدور الاحداث حتى تصل إلي رجل يطلب النبيذ لانه لا يملك المال ويرفض الساقي اعطاؤه أي شيء، ويأتي فيما بعد من يحكي عنه قصته وهو رجل كان غنياً جداً وقع في حب امرأة خانته واقترض اخوها الكثير من الاموال التي سددها عنه، كان غاية في السعادة حتى أنه صار يجوب الارض يعفوا عن الدين الذي له وخسر كل امواله وتركته السيدة ثم عكف على الشراب حتى اصبح متسولاً.
يبيت هذا الرجل في الحانة وتدخل المرأة بعد ذلك ويمسك بها ولكنها ترفض انه زوجها وتفر هاربة
نقد: قيل انها سيئة وانه يفضل لو رماها او مزقها تشيكوف ولكنها رائعة خاصة في فن الحوار الذي كان فيها ومنها العديد من الاقتباسات
بعض الاقتباسات: "ما أكثر الذين يسرقون دون أن يشموا رائحة السجون" " الرجال يتحملون تعاستهم بقدر القوة التي يعطيها الله لهم " " ستموت إذا شربت، وستموت إذا لم تشرب " " الا إن احداً لم ينجح قط في اكتشاف دواء لداء الانثى، انهم يحاولون ان يجدوا دواء لكل داء، ولعلهم لا يتصورون أن عدد من تدمرهم النساء يزيد عن عدد من يقوي عليهم كل مرض، لئيمات، محبات للمال بلا رحمة ولا عقل " " ليس من العبث أن ترتبط المرأة بالشيطان في كل الاساطير والقصص والاغاني، لا ليس من العبث... إنها اكثر من نصف الحقيقة على الاقل "
مسرحة كئيبة و حزينة عن الغدر و الخيانة و فقدان الامل و الاحلام الكاذبة اعجبتني مقولة ليس من العبث أن ترتبط المرأة بالشيطان في كل الاساطير فكم من فيلسوف قال ان كان هناك مشكلة ف ابحث عن المرأه تقييمي للمسرحية 3\10
الناس قساه هذه الأيام لم يبقى فيهم شئ من الرقه او الحنان الناس وحوش يتخبط الرجل في الامواج ويكافح في سبيل النجاة من الغرق وهم يتصايحون عليه عجل عجل وأغرق لم يعد لدينا وقت لنتفرج عليك هذا يوم عمل اما ان يلقي اليه حبل لينقذه فلا أمل فهذا فالحبل له ثمن