This was an interesting book, I expected to settle into it like an old friend but instead found it to be a little prickly like it's protagonist Inspector James McLevy.
McLevy is a bit of an odd duck, gruff and tough and standoffish but with a sly sense of humor which I enjoyed. Here are a few witty remarks from him as he's discussing the murder he's currently investigating with his superior, "I'm sure if the woman knew what a nuisance she was going to be, she'd have arranged to be murdered in another parish, sir." And then this regarding a suspect in the case ..."He's a Dublin man, the only blood they like is in their sausage." While he did have me chuckling at his sarcasm and biting remarks I didn't like him very much through most of the book. Ashton slowly reveals McLevy's history, learning about his childhood made me appreciate his toughness, by the end of the book I did like him.
There were many Scottish-isms that added to the unsettled feeling I had as I began the book, some that stumped my dictionary. Here are some I highlighted: unco, guid, sleekit, lang, dreep, sookin' up, pursy, semmit, thrapple, Gardyloo, scunner, heid-yins, gormless, deific, Teuchter, clamjamfry, keelies, sclaffie and oxters. I was glad I read this in the kindle version on the iPad so it was easy to check the meanings in the dictionary but as I said many of these terms weren't found.
The mystery was also a bit unusual in that it seemed like McLevy should have been thinking what I was thinking as all of the evidence was building against his suspect. The bad guy was one of those very bad 'bad guys' and the climax seemed a little unlikely. But I have to say I came away from this enjoying it despite all the unsettled feelings I had for the mystery, the characters and the foreign terminology.