لم يمنع بريشت أفكاره الثورية وانتماءه الماركسي من التسرب إلى شعره. ثمة نكهة أممية وإنسانية واضحة ومتعمدة تطفو على سطح مفرداته وموضوعاته. لعلَّ هذا منح شعره مذاقاً خاصاً، داخل الصورة العامة التي نعرفها عن الشعر الألماني، وطالما تغذّى من الفلسفة وأقام معها تحت سقفٍ واحد. شعر بريشت أقل تفلسفاً، أو لنقل إن فلسفته سهلة على القارئ العادي الذي يُخاطب هنا بوصفه متلقّياً يمكنه تذوق الشعر كمحرِّض على التغيير والثورة على الاستغلال الذي يتعرَّض له. يذكِّرنا صاحب «الأم كوراج» ببابلو نيرودا وناظم حكمت ولوركا... وحتى والت ويتمان أكثر مما يذكرنا بريلكه وتراكل وهولدرلين. شعر بريشت يلبّي فكره وموهبته، لكنه يمنح هذا الشعر طاقة إضافية تخوِّله العمل في «خدمة» الجمهور. بالنسبة إليه، الفن مسؤولية وموقف أيضاً. ألم يقل: «لن يقولوا: كانت الأوقات حالكة/ بل سيقولون: لماذا كان شعراؤهم صامتين». هناك رسالة في هذا الشعر. هذا صحيح، ولكن الصفة الرسولية لا تحجب الموهبة الفريدة التي كُتب بها. نقول هذا كي نطرد فكرة أن ارتباط اسم بريشت بالماركسية تحتِّم اعتبار نتاجه الشعري (والمسرحي أيضاً) بضاعة قديمة، انتهت صلاحيتها بسقوط الاتحاد السوفياتي وانهيار النظم الشيوعية في أوروبا الشرقية. بالعكس، لعلّ قراءة بريشت اليوم فرصة لإثبات ديمومة القيم الإنسانية والفلسفية التي حملتها الماركسية، ولم تكن مرهونة بسلطة سياسية ولن ينتفي معناها بانهيار هذه السلطة. لا يمكن تجنُّب المادة السياسية في أعمال بريشت، لكن السياسة لا تجعله سطحياً أو مبتكر دعاية مبتذلة لمعتقداته وأفكاره. السياسة هنا غالباً ما تحضر مصحوبةً بسعيٍ شعري واضح. بريشت نفسه كتب قصيدة يصف بها شعره من خلال مديحه للإعجاز الذي شاهده في «نقشٍ صيني لأسد»، وهو عنوان القصيدة. لنقرأ: «الأشرار يخشون مخالبك/ والأخيار تمتِّعهم رشاقتُك/ هذا/ ما أودُّ أن أسمعه يُقال/ عن شعري». ويقول في قصيدة أخرى: «فكرت مرةً أنه في العصور البعيدة/ حين تكون المباني التي سكنتُ فيها تهدّمت/ والسفن التي سافرتُ فيها قد تحللت/ سيظل اسمي خالداً/ بين آخرين». الحقيقة أن قصائد بريشت لا تحتاج إلى من يُدافع عنه، في داخلها شعرية كافية لحفظها من العطب والفناء. إنها تفاجئنا بنضارتها وقوتها، ونكاد لا نعثر على قصائد ضعيفة في المختارات التي بين قصائد لصيقة بالأمكنة التي سكن فيها
أيدينا، وخصوصاً في أعماله المتأخرة التي شهدت نضجه الكامل. وحتى في بداياته المبكرة، لا تزال قصيدة مثل «قائمة رغبات أورجه» تمتلك كل أسباب البقاء والوقوف إلى جوار قصائد يكتبها شعراء شبان اليوم. لنقرأ: «من المباهج، ما لا تُثقِل/ من الجلود، ما لم يُخدش/ من القصص، ما لا يُفهم/ من الاقتراحات، ما لا غنى عنه/ من الفتيات، الجديدة/ من النساء، غير المخلصة/ من النشوات الجنسية، غير المتوافقة/ من العداوات، المتبادلة/ من المنتجعات/ الموقتة/ من الفراقات، الفاترة/ من الفنون، ما لا يُفيد/ من المعلمين، من يمكن نسيانهم/ من المُتع/ ما لا يُختلَس/ من الأهداف، ما يتطلب المغامرة/ من الأعداء، الرقيقون/ من الأصدقاء، غير المهذبين/ من العناصر، النار/ من الآلهة، الأسمى/ من المطحونين، الخجولون/ من الفصول، المدرارة/ من الحيوات، الصافية/ من الميتات، العاجلة». من جهة أخرى، يرتبط شعر بريشت بحياته وسيرته الشخصية. علينا ألا ننسى أنه فرَّ من ألمانيا عام 1933 مع صعود النازية وتسلم هتلر السلطة فيها. أقام في تشيكيا وفي الدنمارك التي غادرها عام 1940 إلى فنلندا، ثم إلى موسكو، وبعدها إلى الولايات المتحدة عام 1941. بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، سافر إلى برلين وعاش في ألمانيا الشرقية حتى وفاته. بالتزامن مع هذه المحطات، كتب بريشت «تأملات في المنفى» و«قصائد أميركية»، وهما مجموعتان ضمَّتا قصائد ذات موضوعات لصيقة بالأمكنة التي مكث فيها، كما هي الحال في نقده اللاذع لنيويورك وهوليوود، أو في رثائه لماياكوفسكي، أو في التقاطه البديع لفكرة المنفى. ولكن لِمَ لا نختم هذه القراءة بقصيدة «دخان» الأبعد عن «الأيديولوجيا»، حيث يسهل القبض على الشاعر وهو يكتب شعراً صافياً: «المنزل الصغير بين الأشجار بجانب البحيرة/ من السقف يتصاعد الدخان/ بدونه/ ما أشدَّ ما تكون/ وحشة المنزل والأشجار والبحيرة
Eugen Berthold Friedrich Brecht was a German poet, playwright, and theatre director. A seminal theatre practitioner of the twentieth century, Brecht made equally significant contributions to dramaturgy and theatrical production, the latter particularly through the seismic impact of the tours undertaken by the Berliner Ensemble—the post-war theatre company operated by Brecht and his wife and long-time collaborator, the actress Helene Weigel—with its internationally acclaimed productions.
From his late twenties Brecht remained a life-long committed Marxist who, in developing the combined theory and practice of his 'epic theatre', synthesized and extended the experiments of Piscator and Meyerhold to explore the theatre as a forum for political ideas and the creation of a critical aesthetics of dialectical materialism. Brecht's modernist concern with drama-as-a-medium led to his refinement of the 'epic form' of the drama (which constitutes that medium's rendering of 'autonomization' or the 'non-organic work of art'—related in kind to the strategy of divergent chapters in Joyce's novel Ulysses, to Eisenstein's evolution of a constructivist 'montage' in the cinema, and to Picasso's introduction of cubist 'collage' in the visual arts). In contrast to many other avant-garde approaches, however, Brecht had no desire to destroy art as an institution; rather, he hoped to 're-function' the apparatus of theatrical production to a new social use. In this regard he was a vital participant in the aesthetic debates of his era—particularly over the 'high art/popular culture' dichotomy—vying with the likes of Adorno, Lukács, Bloch, and developing a close friendship with Benjamin. Brechtian theatre articulated popular themes and forms with avant-garde formal experimentation to create a modernist realism that stood in sharp contrast both to its psychological and socialist varieties. "Brecht's work is the most important and original in European drama since Ibsen and Strindberg," Raymond Williams argues, while Peter Bürger insists that he is "the most important materialist writer of our time."
As Jameson among others has stressed, "Brecht is also ‘Brecht’"—collective and collaborative working methods were inherent to his approach. This 'Brecht' was a collective subject that "certainly seemed to have a distinctive style (the one we now call 'Brechtian') but was no longer personal in the bourgeois or individualistic sense." During the course of his career, Brecht sustained many long-lasting creative relationships with other writers, composers, scenographers, directors, dramaturgs and actors; the list includes: Elisabeth Hauptmann, Margarete Steffin, Ruth Berlau, Slatan Dudow, Kurt Weill, Hanns Eisler, Paul Dessau, Caspar Neher, Teo Otto, Karl von Appen, Ernst Busch, Lotte Lenya, Peter Lorre, Therese Giehse, Angelika Hurwicz, and Helene Weigel herself. This is "theatre as collective experiment [...] as something radically different from theatre as expression or as experience."
There are few areas of modern theatrical culture that have not felt the impact or influence of Brecht's ideas and practices; dramatists and directors in whom one may trace a clear Brechtian legacy include: Dario Fo, Augusto Boal, Joan Littlewood, Peter Brook, Peter Weiss, Heiner Müller, Pina Bausch, Tony Kushner and Caryl Churchill. In addition to the theatre, Brechtian theories and techniques have exerted considerable sway over certain strands of film theory and cinematic practice; Brecht's influence may be detected in the films of Joseph Losey, Jean-Luc Godard, Lindsay Anderson, Rainer Werner Fassbinder, Nagisa Oshima, Ritwik Ghatak, Lars von Trier, Jan Bucquoy and Hal Hartley.
During the war years, Brecht became a prominent writer of the Exilliteratur. He expressed his opposition to the National Socialist and Fascist movements in his most famous plays.
الترجمة المهمة للمترجم المصري أحمد حسان جعلت عمل برتولد بريخت باللغة العربية وشعره قيمة جمالية وفنية حقيقية قرات الكتاب الورقي مع اقتنائي له وأعتبره من أهم كتبي مع اهتمامي الكبير باعمال بريخت الشعرية والمسرحية