PT/EN
"Estranhos Perfumes", de Marie Darrieussecq. Tradução de Miguel Serras Pereira.
Com este livro bizarríssimo e violento, M. Darrieussecq criou uma história surrealista sobre uma sociedade ditatorial que tem início num período não determinado. A narradora-protagonista trabalha numa perfumaria ou, para se ser mais correto, num misto de casa de massagens com bordel, e vai sofrendo, ao longo de toda a narrativa, uma metamorfose, transformando-se em porca. É então sujeita a todo o género de violências sexual, física e psicológica, encarando todos os abusos com uma naturalidade ingénua, infantil, para não dizer indiferença, o que atribui ao romance um ambiente opressivo e angustiante. O estilo fluido, o sarcasmo, o humor negro e a ausência de parágrafos tornam a leitura viciante, e conquanto algumas abordagens rocem o cliché (a porca como símbolo da mulher vista como um naco de carne, o homem-lobo), é um livro de estreia originalíssimo, e é interessante constatar como um livro escrito em 1996 antecipa já muitos dos temas em voga na atualidade, embora o faça com um estilo literário que, ao contrário do que aconteceu na época, jamais se tornaria comercialmente apelativo nos dias que correm. Um livro com um tom muito europeu, muito francês, de uma enorme brutalidade, que pode ser alvo de várias leituras. Para quem as quiser fazer.
---------
A most bizarre and violent book. M. Darrieussecq wrote a surrealist story about a dictatorial society that arises in the near future. The protagonist-narrator works in a perfume shop or, let's be honest, in a mix of a massage parlor and a brothel, and she undergoes, throughout the entire narrative, a metamorphosis, transforming herself into a pig. She is then subjected to all kinds of sexual, physical, and psychological violence, facing all abuses with a naive, childlike naturalness, or even indifference, which provides the novel its oppressive and distressing vibe. Its fluid style, sarcasm, dark humor, and the absence of paragraphs make the reading addictive, and while some parts verge on the cliché (the pig as a symbol of the woman seen as a piece of meat, etc.), this was a very original debut novel, and it is interesting to see how a book written back in 1996 already anticipated many of the issues being discussed right now, although it does so with a literary style that, unlike what happened at that time, would never become commercially appealing these days. A very European, very French, quite brutal novel.