L'unico romanzo scritto da un cantautore provocatorio e sempre più attuale. Uomo dalla disperata vocazione autodistruttiva, intellettuale sofisticato ancor prima che musicista, Serge Gainsbourg è stato tra i primi a intuire le potenzialità della canzone popolare, il primo a decidere che era tempo di diventare moderni. Maledetti e moderni. "Gasogramma", racconto costantemente in bilico tra critica feroce e allegoria, è la tragicomica vicenda di un pittore post-postmoderno che riesce a utilizzare una scabrosa 'qualità' del proprio corpo per realizzare le sue tele, e che diventa un'icona internazionale grazie a una imbarazzante disfunzione intestinale. Scritto agli inizi degli anni ottanta, ancora incredibilmente pungente, "Gasogramma" è il romanzo definitivo sulla perdita di senso nell'arte.
Ok, I published this. It is the only fictional work by Serge Gainsbourg, a man who is a combination of Johnny Rotten and Bob Dylan. Without a doubt one of Frances' great songwriters of all time - and of course, a fantastic recording artist. Where does one start with Gainsbourg...
Well, first of all this a short novel about an artist who has gas problems. He farts at the worst times - and basically he consistently farts. The only saving grace he has is that he always has his dog around him, and whenever he farts he blames the dog. Which is brilliant!
The artist, due to his gas problems, uses that problem to make his art. What happens when he is cured???? A very funny novel, and that is why I published it. Also I think he's one of the great cultural figures in France if not the world!
Ça aurait pu être drôle avec certaines tournures de phrases plutôt pas mal...mais banaliser la pédophilie et tenter de la rendre "acceptable", c'est non.
Le narrateur, éponyme du livre, est un artiste peintre qui a une technique bien particulière de création...
La force de ce livre, c'est, avec un fond finalement bien cracra, de réussir à avoir une forme tout à fait correcte. De tout dire sans rien dire, de ne laisser aucun doute sur ce dont il est question, sans pour autant tomber dans une quelconque vulgarité - en tout cas dans la forme. On entend souvent parler de la lettre et de l'esprit de la lettre, ici la lettre a bien plus d'esprit que l'esprit lui même. Ça laisse, au final, une impression tout à fait particulière : on lit quelque chose de nettement scato, mais pour autant, hé bien c'est bien écrit, c'est, mais oui, assez délicat, et plutôt sympa. On pourrait dire que ça laisse une impression d'incrédulité. L'auteur a appelé ça un "conte parabolique". Là, je dois avouer, ça me laisse un peu songeuse.
J'en ai ri aux éclats! De la grande poésie intestinale qui parle à l'humour scatophile avoué ou non en chaque homme. Toutefois, je déchirerais la page qui sexualise une fillette sans aucun lien utile avec l'histoire. J'imagine que l'auteur voulait choquer encore plus, gratuitement.
Evguénie Sokolov de Sergue Gainsbourg Ó cuento parabólico (semi autobiografía?)
Esta pequeña nouvelle(1980) de Gainsbourg/Sokolov trata de plasmar pequeños acontecimientos de la vida del autor. Un paralelismo no excento de excentrícidad en donde la contraparte literaria de Gainsbourg (Sokolov) expresa mediante un paralelismo un tanto escatológico, obesesivo en términos técnicos. la tumultuosa vida del creador.
No es en tanto una autobiografia al uso, ni se le asemeja dado el contenido prima de la obra. Obra defenestrada por la crítica y reeditada contra toda lógica, espéculo por el personaje en sí mismo que fue Gainsbourg, y que fue ganando con el tiempo cierta notoriedad. Esta obra prima de Gainsbourg (cuyo nombre real era Lucien Ginsburg ) quien fue màs conocido por su éxito, tardio y costoso, en el ámbito músical, es la única prosa que escribio, más allá de sus canciones. Judío, acomplejado por su fisico, plasmo una analogía con Sokolov, el cual padecia flatulencias de toda índole y que llegan a ser incontrolables, y trato de reeditar su vida, dándole al personaje una fama màs acelerada (era pintor ”hiperrealista”), la cual el mismo Gainsbourg deseaba para sí, el ser pintor, su contraparte creaba obras a base de ”pedografías”.
No hay mucho màs que detallar de la obra, quizá fuera màs enriquecedor leerla en su idioma original, el francés, para deleitarse con los juegos de palabras que habría empleado el autor, así como se manifestaban en sus canciones. Aunque hay algunos detalles a notar, pero que se quedan en meras vislumbraciones entre las obsesiones del escritor; avanzada la obra Sokolov, realizando un trabajo mural conoce a una pequea señorita, sordomuda, con la que se le despierta el interes sexual, aplacado por las féminas, sien do explicítado en las primeras hojas de la obra (la cual en mi edición sólo consta de cuarenta y tantas hojas.)
Ésa es la única mención destacada, a mi parecer, que sale del canón de la pedorrea y los técnisismos de la misma en toda la nouvelle.
Como obra literaria no pasa más allá de una pequeña rareza realizada por un personaje excéntrico dado en Franciaque sólo se aparta del eje central de su ”trama” (la pedorrea) para decir al paso y en forma de anécdota pequeños incidentes o acontecimientos nímios de Gainsbourg a forma de ”autobiografia”.
I am normally put off by "bathroom humor", written or spoken, and if I didn't already know and love Gainsbourg before reading his book, I don't know how I'd've received it. It is unsettling to think that both he and Howard Stern had the idea for a farting superhero. Was it zeitgeist or did Stern get hold of this translation? (I doubt he read it in the original.) A question for future research, perhaps.
I read this years ago, in the shadow of a Parisian FNAC, back when my French was in its infancy. (Today, it writhes in a perpetual adolescence). Then, as now, I had to leap over a lot of the medical jargon and seek out the vulgar burlesque, of which there is plenty. Gainsbourg's style is so dry, so subtle, so absurd. It is like his songs and his persona. There is a constant smirk in this novella and if you are in the right mood, there will be one on your face as well. It is funny and strange and I don't think I will ever fully understand why he chose to write it. But I'm glad that he did.
A couple of points to, uh, poo poo. Arnold Krupp is introduced as Arnold Drupp on page 51. And I have to say that I was, at times, disconcerted by the unjustified type. A curious editorial choice, but I'm sure Tosh has his reasons. Oh, and Tosh, I'd like to say that I see Gainsbourg as more of a Dean Martin meets Lenny Bruce. But that's the cool thing about Gainsbourg: since there is no one else like him here or anywhere else, one can make of him what one will.
The concept of the book is great. Tragedy, art (especially art), fame, sex, love... all driven by farts beyond control. I love the book's nihilistic humor and its jabs at the art world establishment. The existential gesture of Abstract Expressionism is replaced by noxious air, the spirit of Duchamp's famous Fountain becomes a gaseous muse, and Pop Art is propelled by the same repetitive anal spurts. Gainsbourg's song with the same name (on Mauvaises Nouvelles Des Etoiles) ran through my mind all Saturday afternoon.
However, I can't say I really loved the book. Gainsbourg certainly brought his quirkiness to the Dadaist/Punk posture, but not in the most inspiring way. At least not when compared to his music. Great joke, but great art? Not sure.
Histerical to read while high. Such a delight. I pissed myself a little. You really have to be in a certain mindset to enjoy this book, but once you have your mind set it's amazing. I couldn't see it at first, because I was focussed on the subject of someone farting, but the writing is actually really amazing! Lots of beautiful words for all those farts, I really appreciate it.
"Si me remito a mi vacilante memoria, me temo que desde mi más tierna infancia he tenido este don infuso, qué digo, esta inicua fortuna de pedorrear sin tregua, pero como fui de carácter a la vez pudoroso y taimado, sin duda esperaba el momento oportuno para expulsar sin temor ni vergüenza estos suspiros parasitarios, y nunca nadie a mi alrededor descubrió mi cruel anomalía".
"Muy pronto, los pedos almizclados tronaron con furor, las ventosidades más violentas emanaron sin descanso, las flatulencias cromáticas se encadenaron fogosamente, los gases bajo presión salieron a la luz en magnas explosiones, cubiertos por Berg y Schönberg que surgían de las bocinas a la máxima potencia mientras mi mano corría sobre el papel como si estuviera afectado por una parálisis agitante. Pero al mismo tiempo, el ambiente se cargaba poco a poco de aromas extraños, esencias fétidas, emanaciones pútridas, vapores pestilentes, miasmas alucinógenos, inciensos infernales, exhalaciones a tal grado infectas que creí claudicar, cuando recordé de pronto que tenía guardada entre mis cosas, porque me había servido para pintar naturalezas muertas en mi periodo cubista, una máscara antigás tipo ANP de la infantería francesa. A partir de entonces siempre vi mis pinceles, plumas y buriles a través de los oculares de este aparato que me aisló, carroña viviente, de los olores y del mundo. ¡Ponte la máscara, Sokolov, y que tus fermentaciones anaerobias hagan tronar las tubas de tu renombre, que tus flatos irreprimibles transformen abscisas y ordenadas en sublimes anamorfosis!"
"Era un exceso de humillación. Decidí ponerle fin a mi lamentable y aromática existencia".
"Evguénie Sokolov acababa de emitir un último suspiro anal, una flatulencia póstuma y venenosa a la memoria de los hombres".
Att använda det vidriga och absurda på ett sånt här sätt var inte bara lite smart, utan också underhållande. Det finns en del av mig som skrattar åt fisarna och en del av mig som skrattar åt förlöjligandet av konstvärlden.
Samtidigt känner jag mig tvingad att med blabdade känslor ställas inför en karaktär som speglar mänsklighetens sämsta, och inse hur små och löjliga vi är. Människan har ett djup och många tankar, och samtidigt är vi simpla och kroppsliga och äckliga. Det finns nåt uppfriskande i att få möta en karaktär nästan helt utifrån, bara deskriptivt, och tvingas till att se ytan för en gångs skull, för vad den är.
Trots (eller på grund av?) äcklet och likgiltigheten inför Jevgenij Sokolov och hans öde, tyckte jag om denna lilla läsupplevelse.
Serge Gainsbourg brosse ici le portrait d'un peintre original, qui utilise ses flatulences pour créer de nouvelles œuvres... Si l'homme à tête de chou avait un talent indéniable pour l'écriture, cette passion pour la scatologie (voir l'album Vu de l'Extérieur) gâche ce qui aurait pu être une autofiction poignante, celle d'un artiste renonçant à son art premier, comme il l'avait fait en choisissant la chanson.
Malgré l'enthousiasme qui m'avait saisi lorsque j'appris l'existence de ce livre - et sa subséquente déception - je peux dire que ça ne vole pas très haut. C'est même que du vent.
¿Qué es lo que le confiere la condición de arte a una obra? ¿Quién la crea? La obra de Sokolov no está exenta de método, aunque su factura surja de un germen difícil de asimilar, literalmente. Epifanías, periodos de sequía, ¿arte del yo?, el papel de la crítica, sus excesos y la deriva del autor en lo real dan cuenta de una carrera pictórica que desdibuja los conceptos estéticos, que termina siendo destronada por el ruido, el ruido inminente.
Det är ju en tunn, smutsig linje som skiljer den mustiga skrönan från den tarvliga buskisen; en linje av kul.
Undertiteln här, "En allegorisk berättelse", drar givetvis ner betyget en krumelur, det fattar väl för fan i helvete jag – jag! –, ja, jag, som utan hesitation kan uppvisa både studentmössa och mjölktänder.
Court récit extrêmement documenté sur une thématique singulière. Ecriture riche et percutante... La scène pédophile n'apporte rien de plus au récit, suffisamment provocant par ailleurs.
Mi problema con Evgenie Sokolov no es que lo haya encontrado "un mal libro". Más bien que, tal y como se clarifica en el prólogo, la belleza de la prosa de Serge Gainsbourg reside, igual que en sus canciones, reside en los juegos de palabras, en el trabajo con el lenguaje, en la orfebrería de sílabas y palabras. Y todo eso, evidentemente, se pierde con la traducción (por mucho que el traductor haya puesto toda su buena fe).
Extirpando la forma, resulta que el fondo de Evgenie Sokolov tampoco es tan interesante. Las metáforas y paralelismos con la propia vida de Gainsbourg son abundantes y deliciosas: sólo hay que intercambiar la enfermedad del protagonista por la fealdad que siempre acomplejó al cantante y... ¡voilá! Tienes un folletín más interesante que los que monta Belén Esteban en Dónde estás corazón. Por suerte, la extensión del relato se condensa en las páginas justas para no agotar el interés inicial de la broma sobre la que se sustenta el relato. Y, lo que es mejor todavía, en esas escasas páginas Gainsbourg es capaz de encorsetar una vida cegada por los focos de la fama que siempre le obsesionaron.
En conclusión, Evgenie Sokolov acaba siendo una experiencia ligeramente frustrante por lo que tiene de placer a medias: puede intuirse la grandeza de la poesía de Gainsbourg filtrándose por entre los requiebros de la traducción española. Pero no es suficiente.
Serge Gainsbourg is best known in the Anglo-American world for his 1969 hit single Je T’Aime Moi Non Plus made with the English actress Jane Birkin. Gainsbourg worked mainly as a musician and in Evguénie Sokolov (1980), his only novel, it is amusing to witness the boldness with which he moves from the world of entertainment into high brow literature in the form of a post-dadaist shaggy dog tale. Evguénie Sokolov the eponymous anti-hero of the book is a man who can’t stop farting. He takes what is potentially a socially debilitating condition and uses it to his own advantage by producing art works that record the way in which his farts drive his hand across the various surfaces on which he chooses to record the gaseous spasms of his bowel tract. By mercilessly riding out this quasi-materialist aesthetic, Sokolov becomes a famous artist.
Found this next to the toilet in my new house and wound up reading the entire thing (in a succession of relatively short sittings) and found it an enlighteningly ironic farce exposing the hypocrisy and repression, however un-, or indeed, oppositely sexual, that was rampant in the insider art world culture of the modern painters of the mid-20th. I totally heart Serge Gainsbourg and am intrigued that this is his only real novel, although its length, sandwiched somewhere between an essay and a novella, oddly enough weighs its cautionary tale about the desire for fame with a more profound and conclusive aura. Super gross too, and has great lists of important art galleries and museums world wide. Gives the expression "artsy fartsy" a new depth of meaning.
Serge Gainsbourg, famoso cantante y compositor francés, tuvo el deseo de realizar esta aventura de escritura; quien si en sus canciones logró expresar distintas emociones, que reflejaron la época en que vivió, en Evguenie sokolov, hace una alegoría impresionante de un acto fisiológico básico: emitir gases: los pedos; conectándolos directamente con lo que puede llegar a representar para un artista plástico y sus creaciones.
Es un pequeño libro escatológicamente divertido; la síntesis de Gainsbourg, logra representar una gran ventaja a diferencia de otros escritores mexicanos "underground" o "alternativos", que muestran una cierta influencia de esta novela, en sus ejercicios literarios escatológicos.
En tant que grande fan de la poésie de Serge Gainsbourg, je dois me rendre à l'évidence que ce livre doit rester caché au fin fond de ses Œuvres. Faut-il même l'enterrer peut-être ?