What dreadful secret was he guarding? Isabella did not know nor even care to ask. She only knew that she passionately loved Jerome Hansford, a real man in a world of fops and dandies.
For his part, Jerome was bitterly afraid he could never marry - despite his bachelor status and extreme eligibility - because the scars that life had etched on his heart appeared likely to cripple him forever.
And surely, it seemed, Isabella's tender feelings would crumble if the awful truth about Jerome were revealed!
“Then I’m dashed sorry to have missed seeing her!” continued the good Major, blundering from one social faux pas to another with true British flair and incomprehension. Страшенно милий любовний роман у кращих традиціях регентства. В нас є сирота Ізабелла, яку після смерті батька-воєнного відправили жити до тітоньки, а в тієї три доньки заміж видавати треба і чоловік виключно садівництвом цікавиться. Ізабелла намагається злитися зі шпалерами, але руде волосся і загартований у переїздах характер не завжди сприяють. Головний герой, якого спочатку розглядають виключно як жениха для старшої кузини, зненацька ловить себе на думках про Ізабеллу, вона теж починає про нього думати, потім вони трошки гиркаються, додати пригод і ще одного прихильника, щоб було з ким посуперничати (там є прекрасна сцена, де обидвоє усвідомлюють, які вони ідіоти), і зрештою парочка припливає до церкви. Не без допомоги дядька, бо з кущів усе чіткіше видно. Сам сюжет простенький, але мені власне сподобалося, як воно написано – і без претензій, і гарною стриманою мовою, де можна погиготіти на окремими фразами. Ну й отримати якраз те, на що очікуєш.
J'ai eu un peu de mal, car j'ai souvent eu l'impression qu'on me racontait l'histoire, que je ne la vivais pas. C'est sans doute dû au format de ce genre de livre, pas à la qualité de l'écriture de l'écrivain. Toujours est-il que ce livre m'a décidée à visiter Bath.