Books can be attributed to "Unknown" when the author or editor (as applicable) is not known and cannot be discovered. If at all possible, list at least one actual author or editor for a book instead of using "Unknown".
Books whose authorship is purposefully withheld should be attributed instead to Anonymous.
"Le Farce de Maître Pierre Pathelin" montée pour la première fois au XVe siècle est la grande ouvre pionnière de la farce théâtrale un genre qui a atteint son apogée dans le "Chapeau de paille d'Italie" d’Eugène Labiche. Autrement dit, ce n'est pas une pièce de théâtre pour les intellectuelles. Il semble viser plutôt un public composé des imbéciles en état d'ébriété. On y trouvé des dialogues entre époux qui rassemblent aux échanges entre le Père et la Mère Ubu ; un étranger qui écorche le français comme le pauvre flamand Van Putzeboum d'"Occupe-toi d'Amélie "; et un procès où on entend deux causes simultanément comme dans " Le Cercle de craie caucasien" de Brecht. Vraiment le Maître Pathelin a légué toute une boite à outils au théâtre européen.
Cette pièce de théâtre est courte, c'est pourquoi je l'ai lue en une seule journée. Elle est très simple (sauf si elle n'est pas traduite en français actuel) et elle est plutôt amusante. J'ai beaucoup apprécié les notes de l'éditeur, qui permettent de comprendre plusieurs expressions.
De autor anónimo, obra compuesta hacia el 1469, La farsa de Maese Pathelin es una obra de teatro satírica característica de un humor ingenioso, sin ser ofensivo ni violento y un realismo sonriente. La temática se resume en dos palabras: “burlador burlado”, la obra que es más una comedia que una farsa, antes de que las comedias de enredos cobrara popularidad, las comedias de engaños y de situaciones absurdas, personajes que plasman antivalores, la obra de teatro juego un humor ágil y pícaras. Las farsas de esa época se caracterizaban por no tener héroes ni villanos, acciones valientes o líderes, según Holbrook (1906), el primer traductor al inglés de la obra. Las farsas de la Baja Edad Media estaban tomando un giro más realista, con personajes “pícaros y necios, cuya astucia y locura dan lugar a esas situaciones que abundan en la literatura picaresca”. La literatura de las farsas es una crítica a la sociedad medieval, desde su perspectiva el autor exageraba y satirizaba las situaciones de cada estamento con el fin de dar una obra cómica y absurda. Eran reflejos y vistazos de segunda mano a la realidad. En la obra se encuentran los antivalores de un hombre que se burla y aprovecha de los otros, como lo es la astucia, la hipocresía, el cinismo y la adulación. Pathelin se consagra como un abogado que no le tiene miedo a ser juzgado por sus propios engaños, porque él se sale con la suya, deslindándose de cualquier oprobio. No hay quién lo defienda, pues no hay por donde. Comúnmente, en las farsas, se representaban a las mujeres “sin casi ninguna cualidad redentora, retratadas con una crudeza de sentimiento y una falta de delicadeza de lenguaje que el ingenio ocasional no puede compensar”. Además, Guillermita, la esposa ambiciosa y sagaz que sabe continuar la farsa que Pathelin arma para el pañero, es el personaje que incita al abogado a llevar a cabo sus engaños, ya que ella reconoce que es maestro en los halagos. Si nos damos cuenta, es la única mujer de la obra, y sabe sacar provecho a la situación con la misma astucia que su esposo. El pañero, histérico y rumiante, confunde paños con ovejas, varas con garrotazos, a Pathelin con el Pastor; es el personaje clave en todo el lío que Pathelin fue creando, burlándose de su generosidad de darle los paños sin que le pagaran. Este hombre enloquecido por las deudas y el trabajo llega en las escenas inoportunamente para crear la atmósfera de tensión y conflicto en la obra, como un agón que sólo viene a recordar los pesares de la pareja y del pastor. El humor evoluciona, pero hay veces en que el humor sigue prevaleciendo y refleja, hasta la fecha, actitudes y valores que no tienen vigencia con el largo paso del tiempo. Pathelin se sale con las suyas, pero es burlado…
La farce de Maître Pathelin est une pièce de théâtre rédigé à la fin du moyen âge. C'est l'histoire de Maître Pierre Pathelin, un avocat qui ne possède plus aucun sou, décide de renouveler sa garde-robe tout en faisant un tour à Guillaume Joceaulme, le vendeur du tissus. Une farce très amusante qui a été à Guillaume Alexis et Triboulet.
Read it for a French lit. class, so I'm sure my attitude towards this book is slightly jaded. I understand the historical importance of these sort of works (believe me, I know...), but this just wasn't that fun to read. I'm sure a staged version would be much better (especially at times when the dialogue gets going), but the golden moments are few (though it is a short read, so a one-day go through would probably be a fun thing to do).
Il s'agit d'une pièce de théâtre comique médiévale (XVe siècle). On les appelait des "farces", d'où le titre.
Maître Pathelin est un homme sans scrupules qui vit du bien des autres qu'il extorque par la ruse. Il sait manipuler les gens par la parole. Son métier? Avocat. Sa femme est sa complice: elle proteste mais pas trop, et une fois le butin sous les yeux, elle participe avec ferveur. C'est ainsi que par la flatterie et le mensonge Pathelin et sa femme volent de beaux tissus à Guillaume le Drapier. Guillaume est un marchand lui-même malhonnête, issu d'une famille de marchands malhonnêtes de père en fils.
Mais un jour, Pathelin est pris à son propre piège par un petit berger qui a appris de lui la ruse par la parole.
Une farce qui se lit vite, simplement et qui divertit. Des péripéties légères qui font sourires. Une comédie médievale qui donne du petit plaisir à la lecture car facile a se représenter mentalement.
Ce livre sera à tout jamais dans ma mémoire puisqu’il a permis à mon professeur d’histoire littéraire de faire bêler une classe d’une vingtaine d’élèves de cégep.
مهزلة السيد بتلان أو مهزلة الأستاذ بتلان (في اللغة الفرنسية La Farce de maître Pierre Pathelin أو La Farce de Pathelin أو Farce Maître Pierre Pathelin أو Farce de Maître Pathelin) هي مسرحية فرنسية كتبت في القرن الخامس عشر (ما بين عامي 1456 و 1460 على الأرجح)، كاتبها مجهول وهي من النوع الهزلي لمسرح القرون الوسطى، مكتوبة في الأصل باللغة الفرنسية. كانت مسرحية شعبية للغاية في وقتها، وأثرت لأكثر من قرن على المسرح الشعبي، ويمكن أن يُرى تأثيرها في أعمال فرانسوا رابليه على سبيل المثال. عدد من من العبارات في نص المسرحية تحولت إلى أمثال شعبية في اللغة الفرنسية، بل أن عبارة (دعونا نعود إلى موضوع أغنامنا) أصبحت مثلا شائعا في لغة إنجليزية أيضا يقال عند استرسال بعض الحضور خارج الموضوع الأصلي للنقاش فيقال المثل للعودة لنقاش الموضوع الأصلي.
تدور أحداث المسرحية عن شخصية بيير باتلين، وهو محام محلي في قريته لم يتم تأهيله علميا وليس لديه الكثير من العمل؛ بسبب ازدياد عدد المحامين المؤهلين في المنطقة. يعاني السيد باتلين من عدم امتلاكه لثياب جديدة ولا قدرة له على الشراء، يفكر بالحصول على قماش لبدلة جديدة من تاجر الأقمشة غوليوم بدون أن يدفع له مالا، يذهب لمحل غوليوم ويستطيع أخذ القماش بالحيلة، عند مطالبة غوليوم له بالمال يتظاهر بالجنون وتساعده زوجته، في الوقت نفسه يكون الراعي انيليه قد احتال على صاحب الأغنام التي يرعاها وهو السيد غوليوم بأكثر من عشربن خروفا ذبحها وباعها للجزارين، مدعيا لسيده بأنها تموت من الجدري، وعند اكتشاف السيد غوليوم لاحتيال راعيه عليه، يشتكيه في المحكمة وفي المحكمة يرى السيد غوليوم أن السيد باتلين هو محامي الراعي، فيبدأ بالحديث عن القماش والأغنام بشكل متداخل مضحك، يصل القاضي لقناعة مفادها أن السيد غوليوم يسخر من المحكمة، فيحكم ببراءة الراعي وأن يدفع السيد غوليوم مصاريف المحاكمة، تدبر السيدة غولميت زوجة باتلين خطة لإرغام السيد غوليوم على الموافقة والمباركة لزواج ابنه من ابنتها مستخدمة الحيلة أيضا.
Ik weet dat dit in de Middeleeuwen geschreven werd, ik weet dat het eigenlijk een theaterstuk is en het dus beter is het gespeeld te zien dan het te lezen. En toch... hoeveel moeite ik ook deed om het in mijn hoofd als theaterstuk af te spelen, echt grappig werd het nooit. Het is mij allemaal net iets te dwaas, net iets te geforceerd "haha, zie mij hier eens toeren uithalen seg". "Gelukkig" las ik een schooleditie, waardoor ik wel nog wat bijleerde over het ontstaan van de farce als theatergenre.
Si Renart est le meilleur farceur de l’histoire, alors Pierre Pathelin serait le second (ou bien serait-ce le berger ?). Blagues à part, cette farce est très longue en comparaison aux normes de ce genre dramaturgique, mais elle n’est pas pour autant une lecture longue et pénible. Il faut s’adapter un peu à l’humour du XVe siècle, mais j’ai trouvé sincèrement drôles certains passages, j’ai apprécié la référence intertextuelle d’une des branches du Roman de Renart et j’ai surtout trouvé la fin assez comique et pertinente. L’arroseur arrosé, en quelque sorte !
من أشهر كوميديات الفارس الفرنسية وقد انتج الأدب الإنجليزي قصة أخرى تشبهها هي روري سالف الذكروالكوميديا قائمة على سوء التفاهم وتستخدم تعبيراتها كمجازات النسخة الصوتية أكثر من رائعة ابدع فيها رأفت فهيم الفنان الكبير وأدى شخصية بتلان بطابعه وأسلوبه المحبب وأيضا أدى رشدي المهدي الدور ببراعة شديدة
Un livre un peu long pour l'action qui s'y passe. L'histoire est intéressante et elle fait partie des basiques de la farce du moyen-âge. Mais je trouve quand même que l'histoire tourne en rond et qu'elle pourrait être raccourcis.
C'est une histoire très amusante! Je n'ai pas du tout des plaintes.
La prémisse, l'apogée et la conclusion sont toutes intéressantes. De plus, tout au long de la pièce, l'intrigue reste captivante et réaliste, mais jamais prévisible.
Je pensais trouver ça emmerdant, mais finalement je me suis amusée. La pièce est vivante et j'imagine qu'avec de bons comédiens elle se défend bien sur scène.