Lo que soñó Sebastián reúne la obra narrativa más reciente de Rodrigo Rey Rosa, formada por la novela que da título al libro y por algunos relatos de varia extensión. Domina el volumen la concisa tensión dramática que, en un mundo centroamericano poblado de presencias atávicas, crea la atmósfera perturbadora e inconfundible de Rey Rosa, cuya valía reconoció ya la crítica española a raíz de la aparición de sus dos libros anteriores: «Rey Rosa ha cosechado un reconocimiento inmediato y es preciso decir que por méritos propios» (Ramón Sánchez Lizarralde, ), «Un escritor sumido en la aventura de hacerse... El lector español tiene ahora la oportunidad de verle construirse desde sus primeros relatos y puede ya, incluso con sólo estos dos libros, apreciar una esperanzadora progresión» (Miguel Bayón, El País), «Un escritor de una originalidad que nos impide encontrarle precedentes o modelos, de una exigencia que le aleja de cualquier posible lugar común, y de un rigor que nos impide juzgarlo por niveles de calidad: todo lo que conocemos de él es igualmente imprescindible y necesario» (J. A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia).
Rodrigo Rey Rosa is perhaps the most prominent writer on the Guatemalan literary scene. Along with the work of writers like Roberto Bolaño, Horacio Castellanos Moya, and Fernando Vallejo, Rey Rosa’s fiction has been widely translated and internationally acclaimed. His books include Dust on Her Tongue, The Beggar’s Knife, and The Pelcari Project, all of which were translated into English by the late Paul Bowles. In addition to his many novels and story collections, Rey Rosa has translated books by Bowles, Norman Lewis, François Augiéras, and Paul Léautaud.
Quería leer a Rey Rosa desde que Bolaño lo nombrara en aquella entrevista de la Feria del Libro. También nombraba a Aira, Javier Marias, Vila Matas y Juan Villoro.
En verdad no logro percibir aquello que decía Bolaño, esas formas radicales de hacer una novela distinta al Boom. Pero personalmente no me interesa que tan cercano o lejano al Boom estén ciertos autores, mientras sus libros estén bien escritos, lo que sea que signifique eso. Y éste libro esta bien escrito, la historia es interesante, tanto por su desarrollo, como por su locación. Esto último lo destacó más, ya que conozco muy poco de Centroamérica, desde su geografía, pasando por sus costumbres, historia, etc. Y este libro, a pesar de ser más bien íntimo y centrado en un tiempo y espacio bastante limitado, se logra percibir lo que hay más allá.
Ambientada en la selva guatemalteca, este breve novela engloba diversos temas (la caza clandestina, la venganza, la fraternidad, la muerte, el duelo, la inocencia) que Rey Rosa desarrolla de manera sucinta pero impecable.
Novela corta e interesante de Rey Rosa. Una crónica de las intrigas y de los sueños que se viven en las selvas peteneras. Le doy cuatro estrellas porque creo que aunque la mayoría de la novela está bien planteada, ciertas secciones en la segunda parte como que no cuadran mucho. Aún así, me parece una novela fascinante de unos de los mejores escritores guatemaltecos contemporáneos.
Mysterieus verhaal dat zich grotendeels afspeelt in een dicht woud, waarin een droom die de hoofdfiguur heeft/beleeft een cruciale en verklarende rol heeft. Het verhaal doet afstandelijk aan, het beleven van emoties door de personages is vrijwel onbestaande, ook wanneer stuitend geweld zich ineens voor hun ogen afspeelt of in hun geest wordt voorvoeld. Het is duidelijk dat het verhaal zich afspeelt op een moment niet lang na het verdwijnen van een dictatoriaal of militair regime waar corruptie, afpersing, guerrilla en geweld een doordringende rol speelden en de naweeën daarvan nog duidelijk aanwezig zijn.
The novel was ok, yet many things remain loose. The short story called "El cerro" felt like a combination of Faulkner and Bowles. "La peor parte" was amazing. The last one was not even a story.