Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Стівен Кінг.

Стівен Кінг Стівен Кінг > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 34
“Неймовірним здавалося, що то було так давно, не відчувалося, що так давно, але так воно, либонь і було, а може, і ще давніше

Розділ двадцять третій. На ігровому майданчику

Частина третя. Осине гніздо”
Стівен Кінг, The Shining
“Кожні великі готелі мають свої скандали. Чому? Та люди ж, збіса прибувають і вибувають. Інколи хтось із них дуба дасть у своєму номері, інфаркт там, чи інсульт, чи щось на кшталт того (Ватсон)

Розділ третій. Ватсон.

Частина перша. Вступні заснування”
Стівен Кінг, The Shining
“Сльози, що гоять, це ті самі сльози, які пригнічують і картають

Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо

Частина п'ята. Справи життя і смерті”
Стівен Кінг, The Shining
“Усього на мить її розум заповнився такою реальною картиною, що вона здалася спогадом... і не просто банальним спогадом, а одним із тих що їх цінуєш, із тих, що їх бережеш для вельми особливих оказій і рідко згадуєш про них уголос

Розділ тридцять шостий. Ліфт

Частина четверта. У сніговій пастці”
Стівен Кінг, The Shining
“Тепер сніг ішов щодня, інколи він падав недовго, лише припудрюючи сяючу скрижанілу кірку, інколи сніжило по-справжньому, коли вітер після низького гудіння заводився до ледь не жіночого верещання, від якого навіть цей старий готель похитувався і тривожно стогнав у своїй глибокій сніговій колисці

Розділ двадцять п'ятий. Усередині номера двісті сімнадцять

Частина третя. Осине гніздо”
Стівен Кінг, The Shining
“Цим він не відрізнявся від усих тих босів, чоловічої тяи жіночої статі, які в неї будь-коли були. Він, напевне, цукрово-солоденький з гостями, а за лаштунками, з підлеглими дрібний тиран

Розділ дванадцятий. Гранд-тур

Частина друга. День закриття”
Стівен Кінг, The Shining
“Це твоя робота у цьому жорстокому світі, тримати свою любов живою і самому триматися попри все. Розберися в собі, зберися з думками та силами і далі вперед (Дік Хеллоран)


Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо

Частина п'ята. Справи життя і смерті”
Стівен Кінг, The Shining
“Поза ігровим майданчиком, височіла непримітна захисна огорожа з металевої сітки, поза нею лежала широка щебениста під'їзна дорога, яка вела до готелю, а вже поза нею губилася в яскраво-синьому післяполудневому мареві та сама долина

Розділ дев'ятий. Виписка.

Частина друга. День закриття”
Стівен Кінг, The Shining
“Минуле - це історія, а майбутнє загадка.”
Стівен Кінг
“Йому спало на думку, що не так уже й багато потрібно таких прикрощів, аби вся ця делікатна конструкція, що зветься шлюбом почала тріщати по швах

Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 10”
Стівен Кінг, Pet Sematary
“Писати було жахливо важко; тільки якесь створіння надприродної цілеспрямованості могло витримати тортури цього зусилля”
Стівен Кінг, The Dark Half
“А в якийсь момент, уже після опівночі, він теж заснув, і тоді безсонним лишився лиш вітер, він нюшив довкола готелю й ухкав у його фронтонах під пронизливими поглядами яскравих зірок

Розділ двадцять перший. Нічні думки

Частина третя. Осине гніздо”
Стівен Кінг, The Shining
“Сонце тепер уже цілком сховалось за горами, оторочивши їх по краям золотим вогнем, надавши тіням довгого, пурпурового вигляду

Розділ тринадцятий. Передній ґанок

Частина друга. День закриття”
Стівен Кінг, The Shining
“Дрібна економія завше віддячує, кусаючи тебе за сраку.”
Стівен Кінг, 11/22/63
“Химерність вчинків, схоже, зростає у прямій залежності від інтелекту чоловіка чи жінки, які на це страждають.”
Стівен Кінг, The Dark Half
“У тихому надвечір'ї дзвінкої після гамору чиказьких вулиць тиші солодко заспівала пташка

Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 1”
Стівен Кінг, Pet Sematary
“Як і всі солодкі сновидіння, це буде коротким… але ж короткочасність і створює солодкість, хіба не так?”
Стівен Кінг, 11/22/63
“Цим він не відрізнявся від усих тих босів, чоловічої чи жіночої статі, які в неї будь-коли були. Він, напевне, цукрово-солоденький з гостями, а за лаштунками, з підлеглими дрібний тиран

Розділ дванадцятий. Гранд-тур

Частина друга. День закриття”
Стівен Кінг, The Shining
“Тут панували сосни, крізь них задоволено дмухав вітер, розносячи аромати хвої і солодкої живиці

Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо

Частина п'ята. Справи життя і смерті”
Стівен Кінг, The Shining
“Доді була хвойдою з сердцем банківського службовця і душею зажерливого таргана”
Стівен Кінг, The Dark Half
“Злочини білих комірців. У кожного липкі пальці

Розділ тридцять третій. Снігохід

Частина четверта. У сніговій пастці”
Стівен Кінг
“Так, сніг падав і в жовтні, але танув. Після цих нових снігопадів на всьому залишалася легка паморозь - вона іскрилась на сонці, мов тонкий кришталь

Розділ двадцятий. Розмова з містером Уллманом”
Стівен Кінг, The Shining
“Усі четверо пройшли до обідньої зали, зараз порожньої й тихої, з її казковим видом на захід, на притрушені снігом вершини. Кожна лляна скатертина була покрита полотнищем цупкого прозорого пластику. Килим, зараз згорнутий на міжсезоння, стояв у кутку, немов вартовий на чатах

Розділ десятий. Хеллоран

Частина друга. День закриття”
Стівен Кінг, The Shining
“Письменники викликають привидів, можливо; разом з акторами та художниками вони є цілком визнаними медіумами нашого суспільства. Вони створюють світи, яких ніколи не існувало, населяють людьми, яких ніколи не існувало, а потім запрошують нас приєднуватися до них у їхніх фантазіях. І ми це робимо, чи не так? Так. Ми гроші платимо за це.”
Стівен Кінг, The Dark Half
“Вікно у цій вітальні було величезним, майже на всю стіну, і зависле за ним між двох зазублених вершин сонце обкидало своїм золотим світлом мури скель і цукровані снігом високі піки. Хмари навкруг і далі цього мальовничого, ніби з поштової листівки, краєвиду також бралися золотом, і самотній сонячний промінь, що сягав темного скупчення ялин нижче межі лісу, тьмяно зблискував і губився там

Розділ дванадцятий. Гранд-тур”
Стівен Кінг, The Shining
“Гадаю, ми завжди знайдемо виправдання, аби лиш триматися наших поганих звичок, хіба ні?”
Стівен Кінг, 11/22/63
“Бог - просто жартівник. Великий жартівник, він створив не світ, а якусь комічну оперу, в якій скляна куля живе довше, ніж ти”
Стівен Кінг, The Dead Zone
“Йому так соромно, що він навіть не розуміє, що йому соромно.”
Стівен Кінг, Вовки Кальї. Темна вежа V
“Його божевілля було немов підземне море. Над ним лежав шар скельної породи, а під тим кам’яним щитом шар грунту; і там росли квіти. Можна було прогулюватися між ними, не підозрюючи про безумні течії вглибині…а вони там рухались”
Стівен Кінг, Full Dark, No Stars
“Головне, щоб ви писали про правду. Про те, що знаєте...”
Стівен Кінг

« previous 1
All Quotes | Add A Quote
Pet Sematary Pet Sematary
694,660 ratings
End of Watch (Bill Hodges Trilogy, #3) End of Watch
154,961 ratings
Open Preview
The Shining (The Shining, #1) The Shining
1,696,139 ratings
Open Preview
Misery Misery
842,780 ratings
Open Preview