Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Стівен Кінг.
Showing 1-30 of 34
“Неймовірним здавалося, що то було так давно, не відчувалося, що так давно, але так воно, либонь і було, а може, і ще давніше
Розділ двадцять третій. На ігровому майданчику
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
Розділ двадцять третій. На ігровому майданчику
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
“Кожні великі готелі мають свої скандали. Чому? Та люди ж, збіса прибувають і вибувають. Інколи хтось із них дуба дасть у своєму номері, інфаркт там, чи інсульт, чи щось на кшталт того (Ватсон)
Розділ третій. Ватсон.
Частина перша. Вступні заснування”
― The Shining
Розділ третій. Ватсон.
Частина перша. Вступні заснування”
― The Shining
“Сльози, що гоять, це ті самі сльози, які пригнічують і картають
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
“Усього на мить її розум заповнився такою реальною картиною, що вона здалася спогадом... і не просто банальним спогадом, а одним із тих що їх цінуєш, із тих, що їх бережеш для вельми особливих оказій і рідко згадуєш про них уголос
Розділ тридцять шостий. Ліфт
Частина четверта. У сніговій пастці”
― The Shining
Розділ тридцять шостий. Ліфт
Частина четверта. У сніговій пастці”
― The Shining
“Тепер сніг ішов щодня, інколи він падав недовго, лише припудрюючи сяючу скрижанілу кірку, інколи сніжило по-справжньому, коли вітер після низького гудіння заводився до ледь не жіночого верещання, від якого навіть цей старий готель похитувався і тривожно стогнав у своїй глибокій сніговій колисці
Розділ двадцять п'ятий. Усередині номера двісті сімнадцять
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
Розділ двадцять п'ятий. Усередині номера двісті сімнадцять
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
“Цим він не відрізнявся від усих тих босів, чоловічої тяи жіночої статі, які в неї будь-коли були. Він, напевне, цукрово-солоденький з гостями, а за лаштунками, з підлеглими дрібний тиран
Розділ дванадцятий. Гранд-тур
Частина друга. День закриття”
― The Shining
Розділ дванадцятий. Гранд-тур
Частина друга. День закриття”
― The Shining
“Це твоя робота у цьому жорстокому світі, тримати свою любов живою і самому триматися попри все. Розберися в собі, зберися з думками та силами і далі вперед (Дік Хеллоран)
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
“Поза ігровим майданчиком, височіла непримітна захисна огорожа з металевої сітки, поза нею лежала широка щебениста під'їзна дорога, яка вела до готелю, а вже поза нею губилася в яскраво-синьому післяполудневому мареві та сама долина
Розділ дев'ятий. Виписка.
Частина друга. День закриття”
― The Shining
Розділ дев'ятий. Виписка.
Частина друга. День закриття”
― The Shining
“Минуле - це історія, а майбутнє загадка.”
―
―
“Йому спало на думку, що не так уже й багато потрібно таких прикрощів, аби вся ця делікатна конструкція, що зветься шлюбом почала тріщати по швах
Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 10”
― Pet Sematary
Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 10”
― Pet Sematary
“Писати було жахливо важко; тільки якесь створіння надприродної цілеспрямованості могло витримати тортури цього зусилля”
― The Dark Half
― The Dark Half
“А в якийсь момент, уже після опівночі, він теж заснув, і тоді безсонним лишився лиш вітер, він нюшив довкола готелю й ухкав у його фронтонах під пронизливими поглядами яскравих зірок
Розділ двадцять перший. Нічні думки
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
Розділ двадцять перший. Нічні думки
Частина третя. Осине гніздо”
― The Shining
“Сонце тепер уже цілком сховалось за горами, оторочивши їх по краям золотим вогнем, надавши тіням довгого, пурпурового вигляду
Розділ тринадцятий. Передній ґанок
Частина друга. День закриття”
― The Shining
Розділ тринадцятий. Передній ґанок
Частина друга. День закриття”
― The Shining
“Химерність вчинків, схоже, зростає у прямій залежності від інтелекту чоловіка чи жінки, які на це страждають.”
― The Dark Half
― The Dark Half
“У тихому надвечір'ї дзвінкої після гамору чиказьких вулиць тиші солодко заспівала пташка
Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 1”
― Pet Sematary
Частина 1. Кладвишче домашніх тварин. 1”
― Pet Sematary
“Як і всі солодкі сновидіння, це буде коротким… але ж короткочасність і створює солодкість, хіба не так?”
― 11/22/63
― 11/22/63
“Цим він не відрізнявся від усих тих босів, чоловічої чи жіночої статі, які в неї будь-коли були. Він, напевне, цукрово-солоденький з гостями, а за лаштунками, з підлеглими дрібний тиран
Розділ дванадцятий. Гранд-тур
Частина друга. День закриття”
― The Shining
Розділ дванадцятий. Гранд-тур
Частина друга. День закриття”
― The Shining
“Тут панували сосни, крізь них задоволено дмухав вітер, розносячи аромати хвої і солодкої живиці
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
Розділ п'ятдесят восьмий. Епілог/літо
Частина п'ята. Справи життя і смерті”
― The Shining
“Доді була хвойдою з сердцем банківського службовця і душею зажерливого таргана”
― The Dark Half
― The Dark Half
“Злочини білих комірців. У кожного липкі пальці
Розділ тридцять третій. Снігохід
Частина четверта. У сніговій пастці”
―
Розділ тридцять третій. Снігохід
Частина четверта. У сніговій пастці”
―
“Так, сніг падав і в жовтні, але танув. Після цих нових снігопадів на всьому залишалася легка паморозь - вона іскрилась на сонці, мов тонкий кришталь
Розділ двадцятий. Розмова з містером Уллманом”
― The Shining
Розділ двадцятий. Розмова з містером Уллманом”
― The Shining
“Усі четверо пройшли до обідньої зали, зараз порожньої й тихої, з її казковим видом на захід, на притрушені снігом вершини. Кожна лляна скатертина була покрита полотнищем цупкого прозорого пластику. Килим, зараз згорнутий на міжсезоння, стояв у кутку, немов вартовий на чатах
Розділ десятий. Хеллоран
Частина друга. День закриття”
― The Shining
Розділ десятий. Хеллоран
Частина друга. День закриття”
― The Shining
“Письменники викликають привидів, можливо; разом з акторами та художниками вони є цілком визнаними медіумами нашого суспільства. Вони створюють світи, яких ніколи не існувало, населяють людьми, яких ніколи не існувало, а потім запрошують нас приєднуватися до них у їхніх фантазіях. І ми це робимо, чи не так? Так. Ми гроші платимо за це.”
― The Dark Half
― The Dark Half
“Вікно у цій вітальні було величезним, майже на всю стіну, і зависле за ним між двох зазублених вершин сонце обкидало своїм золотим світлом мури скель і цукровані снігом високі піки. Хмари навкруг і далі цього мальовничого, ніби з поштової листівки, краєвиду також бралися золотом, і самотній сонячний промінь, що сягав темного скупчення ялин нижче межі лісу, тьмяно зблискував і губився там
Розділ дванадцятий. Гранд-тур”
― The Shining
Розділ дванадцятий. Гранд-тур”
― The Shining
“Гадаю, ми завжди знайдемо виправдання, аби лиш триматися наших поганих звичок, хіба ні?”
― 11/22/63
― 11/22/63
“Бог - просто жартівник. Великий жартівник, він створив не світ, а якусь комічну оперу, в якій скляна куля живе довше, ніж ти”
― The Dead Zone
― The Dead Zone
“Йому так соромно, що він навіть не розуміє, що йому соромно.”
― Вовки Кальї. Темна вежа V
― Вовки Кальї. Темна вежа V
“Його божевілля було немов підземне море. Над ним лежав шар скельної породи, а під тим кам’яним щитом шар грунту; і там росли квіти. Можна було прогулюватися між ними, не підозрюючи про безумні течії вглибині…а вони там рухались”
― Full Dark, No Stars
― Full Dark, No Stars
“Головне, щоб ви писали про правду. Про те, що знаєте...”
―
―




