Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Mustafa Khattab.
Showing 1-30 of 498
“Whoever chooses to see, it is for their own good. But whoever chooses to be blind, it is to their own loss. And I am not a keeper over you.”
― The Clear Qurân A Thematic English Translation
― The Clear Qurân A Thematic English Translation
“Advice for Success 200. O believers! Patiently endure, persevere, stand on guard,[169] and be mindful of Allah, so you may be successful.”
― The Clear Quran: A Thematic English Translation
― The Clear Quran: A Thematic English Translation
“Indeed, Allah commands you to return trusts to their rightful owners;[208] and when you judge between people, judge with fairness. What a noble commandment from Allah to you! Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.”
― The Clear Quran: A Thematic English Translation
― The Clear Quran: A Thematic English Translation
“Surely your Lord is Ever Gracious, Most Merciful.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“As for those who believe and do good, We will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“And the Hour is certain to come, so forgive graciously.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Are they only awaiting the coming of the angels or the command of your Lord ˹O Prophet˺?”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“And you cannot escape Him on earth or in heaven. Nor have you any protector or helper besides Allah.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Your God is ˹only˺ One God.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon ˹for your benefit˺, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“They say, “If only ˹some˺ signs had been sent down to him from his Lord!” Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah. And I am only sent with a clear warning.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am only sent to you with a clear warning. 50. So those who believe and do good will have forgiveness and an honourable provision.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“And Allah invites ˹all˺ to the Home of Peace and guides whoever He wills to the Straight Path. 26. Those who do good will have the finest reward[392] and ˹even˺ more.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Indeed, Allah would never change a people’s state ˹of favour˺ until they change their own state ˹of faith˺.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Surely Allah is not in need of ˹any of˺ His creation.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“If you question them, they will certainly say, “We were only talking idly and joking around.” Say, “Was it Allah, His revelations, and His Messenger that you ridiculed?”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“For Allah is truly All-Knowing, Most Forbearing.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“most people do not know.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Do you not know that Allah ˹fully˺ knows whatever is in the heavens and the earth? Surely it is all ˹written˺ in a Record. That is certainly easy for Allah.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“We have surely revealed to you a Book, in which there is glory for you. Will you not then understand?”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, your duty is only to deliver ˹the message˺. Judgment is for Us.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“The polytheists argue, “Had Allah willed, neither we nor our forefathers would have worshipped anything other than Him, nor prohibited anything without His command.” So did those before them. Is not the messengers’ duty only to deliver ˹the message˺ clearly?”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“And to Me is the final return.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“Give full measure, and cause no loss ˹to others˺. 182. Weigh with an even balance, 183. and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land. 184. And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“For those who do good in this world, there is goodness. But far better is the ˹eternal˺ Home of the Hereafter. How excellent indeed is the home of the righteous: 31. the Gardens of Eternity which they will enter, under which rivers flow. In it they will have whatever they desire. This is how Allah rewards the righteous—”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“See then what was the end of the wrongdoers!”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
“You ˹believers˺ settled with the fleeting gains of this world,[347] while Allah’s aim ˹for you˺ is the Hereafter. Allah is Almighty, All-Wise.”
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only
― The Clear Quran : A Thematic English Translation : English Only




